"التحفظ على معاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reserva a un tratado
        
    • reservas a un tratado
        
    • reservas a los tratados
        
    • la reserva a un tratado del
        
    A menos que el tratado disponga o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden otra cosa, las comunicaciones relativas al retiro de una reserva a un tratado serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بسحب التحفظ على معاهدة:
    una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional o en virtud del cual se cree un órgano deliberativo facultado para aceptar reservas deberá comunicarse además a dicha organización o a dicho órgano. UN " إن التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو تحفظ يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز "
    El retiro de una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento consecutivo de una organización internacional o el acto en virtud del cual se haya creado un órgano deliberante facultado para aceptar reservas deberá comunicarse además a dicha organización o a dicho órgano. UN إن سحب التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو سحب للتحفظ يجب أن يُبلَّغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Las reservas a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional o el acto en virtud del cual se haya creado un órgano deliberante facultado para aceptar reservas deberán comunicarse además a dicha organización o a dicho órgano. UN إن التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو تحفظ يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    “Las reservas a los tratados bilaterales no plantean problema alguno, porque equivalen a una nueva propuesta que hace que se reanuden las negociaciones entre los dos Estados acerca de las estipulaciones del tratado. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    Por su parte, la Organización Marítima Internacional (OMI) dio cuenta de que el lapso transcurrido entre la comunicación de la reserva a un tratado del que la Organización es depositaria y su transmisión a los Estados interesados era por lo general de dos semanas. UN 149- وأوضحت() المنظمة البحرية الدولية من جهتها أن الأجل الفاصل بين تاريخ إبلاغ التحفظ على معاهدة من المعاهدات التي تكون المنظمة وديعة لها وتاريخ إحالته إلى الدول المهتمة عموما هو أسبوعان.
    Es asimismo importante examinar el efecto de una objeción a una reserva a un tratado multilateral con la misma concepción, particularmente cuando procedimientos jurídicos en el Estado contratante en asuntos como la situación personal estaban involucrados. UN ومن المهم أيضا النظر في أثر الاعتراض على التحفظ على معاهدة متعددة الأطراف في هذا السياق ذاته، وخاصة عندما يتعلق الأمر بإجراءات قانونية في الدولة المتعاقدة في مسائل من قبيل المركز الخاص.
    4.1.2 Efectividad de una reserva a un tratado de participación reducida UN 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة
    4.1.2 Establecimiento de una reserva a un tratado que tiene que ser aplicado en su integridad 126 UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل 159
    4.1.2 Establecimiento* de una reserva a un tratado que tiene que ser aplicado UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    2. una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional habrá de comunicarse además a esa organización. UN 2 - التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة.
    4.1.2 Establecimiento de una reserva a un tratado que tiene que ser aplicado en su integridad UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    4.1.2 Establecimiento de una reserva a un tratado que tiene que ser aplicado en su integridad 456 UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل 605
    2. una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional habrá de comunicarse además a esa organización. UN 2 - التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية يجب أن يبلَّغ أيضاً إلى تلك المنظمة.
    2. una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional habrá de comunicarse además a esa organización. UN 2 - التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة.
    4.1.2 Establecimiento de una reserva a un tratado que tiene que ser aplicado en su integridad UN 4-1-2 إنشاء التحفظ على معاهدة يلزم تطبيقها بالكامل
    2. una reserva a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional habrá de comunicarse además a esa organización. UN 2 - التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الصك التأسيسي لمنظمة دولية يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة.
    Las reservas a un tratado en vigor que sea el instrumento constitutivo de una organización internacional o el acto en virtud del cual se haya creado un órgano deliberante facultado para aceptar reservas deberán comunicarse además a dicha organización o a dicho órgano. UN إن التحفظ على معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو تحفظ يجب أن يُبلَّغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Con respecto a las preguntas planteadas por la Comisión, la delegación de Grecia apoya la actual formulación del cuarto párrafo del proyecto de directriz 2.1.6, conforme al cual las reservas a un tratado se pueden efectuar por correo electrónico o por telefax. Sin embargo, como ha sugerido la Comisión, se debe efectuar una confirmación por escrito. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي طرحتها لحنة القانون الدولي فإن وفدها يؤيد الصيغة الراهنة للفقرة الرابعة من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6، التي تنص على إمكانية إرسال التحفظ على معاهدة بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني بيد أنه يجب إرسال تأكيد كتابي كما اقترحت اللجنة.
    Según el artículo 19 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados y el artículo 51 de la [Convención de Nueva York], las reservas a los tratados, para ser admisibles en derecho internacional, deben ser compatibles con el objeto y el fin del tratado. UN وفقا للمادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات والمادة 51 من [اتفاقية نيويورك]، يجب أن يتوافق التحفظ على معاهدة مع موضوع تلك المعاهدة وغرضها لكي يكون مقبولا في القانون الدولي.
    " Las reservas a los tratados bilaterales no plantean problema alguno, porque equivalen a una nueva propuesta que hace que se reanuden las negociaciones entre los dos Estados acerca de las estipulaciones del tratado. UN " لا يثير التحفظ على معاهدة ثنائية مشكلة، فهو بمثابة اقتراح جديد يؤدي إلى إعادة فتح باب التفاوض بين الدولتين حول بنود المعاهدة.
    15) Por su parte, la Organización Marítima Internacional (OMI) comunicó a la Comisión que el lapso transcurrido entre la comunicación de la reserva a un tratado del que la Organización es depositaria y su transmisión a los Estados interesados era por lo general de una o dos semanas. UN 15) وتفضلت أمانة المنظمة البحرية الدولية، من جهتها، بإعلام اللجنة بأن الأجل الفاصل بين تاريخ إبلاغ التحفظ على معاهدة تكون المنظمة وديعة لها، وتاريخ إحالته إلى الدول المهتمة، يتراوح بوجه عام بين أسبوع وأسبوعين.
    15) Por su parte, la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) comunicó a la Comisión que el lapso transcurrido entre la comunicación de la reserva a un tratado del que la Organización es depositaria y su transmisión a los Estados interesados era por lo general de una o dos semanas. UN 15) وقامت أمانة المنظمة البحرية الدولية، من جهتها، بإعلام اللجنة بأن الفترة الفاصلة بين تاريخ إبلاغ التحفظ على معاهدة تكون المنظمة وديعة لها، وتاريخ إحالته إلى الدول المهتمة، تتراوح بوجه عام بين أسبوع وأسبوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus