"التحقق أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • verificación o
        
    • verificación y
        
    • comprobación o
        
    • verificar o
        
    El Jefe de la Misión de verificación o Vigilancia de la CSCE se cerciorará del carácter técnico de estos problemas. UN ويتولى رئيس بعثة التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التثبت من الطابع التقني لتلك المشاكل.
    Los controles internos consisten esencialmente en la verificación o la confirmación. UN وتتكون الضوابط الداخلية أساسا من التحقق أو التثبت.
    Asimismo mantendrán una estrecha coordinación con el Jefe de la Misión de verificación o Vigilancia de la CSCE tan pronto éste como llegue a la región, con el fin de demostrar que se han hecho todos los preparativos necesarios. UN وستقوم اﻷطراف بالتنسيق بشكل وثيق مع رئيس بعثات التحقق أو الرصد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمجرد وصوله إلى المنطقة لتبيان أنه تم الاضطلاع بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة.
    En particular, deberían cuidar de que durante los procedimientos de verificación, o en el caso de duda razonable, se facilitara toda la información necesaria a las autoridades aduaneras de los países otorgantes de preferencias. UN وعليها بشكل خاص أن تكفل، أثناء إجراءات التحقق أو في حالة وجود شك معقول، إتاحة المعلومات للسلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Estos son los valores que las Naciones Unidas tienen el mandato de proteger y promover, y este es el sentido del acompañamiento que, tanto en términos de verificación y buenos oficios como de cooperación técnica, el sistema de las Naciones Unidas continuará prestando al proceso de construcción de la paz de Guatemala. UN وهذه هي القيم التي أنيطت باﻷمم المتحدة ولاية تعزيزها وحمايتها وهذا هو كنه المتابعة التي ستواصل منظومة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بها من أجل بناء السلام في غواتيمالا سواء كان ذلك في إطار أنشطة التحقق أو المساعي الحميدة أو التعاون التقني. ــ ــ ــ ــ ــ
    b) Todo equipo ligero conexo, listas de comprobación o elementos de la lista de carga necesarios para el funcionamiento del equipo deberán acompañar a este o incluirse en una carga claramente identificable para su inclusión con el equipo a la llegada al teatro de operaciones; UN (ب) تُرسل مع المعدَّات الرئيسية جميع المعدَّات الثانوية المرتبطة بها، أو قوائم التحقق أو قوائم التحميل، المطلوبة لكي تُستخدم مع المعدَّات لأداء دورها، أو تُرسل ضمن شُحنة يمكن التعرف عليها بوضوح لإدراجها مع المعدَّات عند وصولها إلى مسرح العمليات؛
    En otros casos, la conducta intimidatoria de miembros de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y ex comisionados militares afectó la verificación o la seguridad del personal de la Misión. UN وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة.
    Sin los acuerdos de salvaguardias en vigor, el Organismo no puede ejecutar actividades de verificación o proporcionar garantía alguna de no proliferación. UN ولا تستطيع الوكالة القيام بأي من أنشطة التحقق أو تقديم أي تأكيدات بعدم الانتشار من دون دخول اتفاقات الضمانات حيز النفاذ.
    - Garantizar la seguridad y libertad de desplazamiento de su personal, incluso en particular la del dedicado a misiones de observación, verificación o desarme, desmovilización, repatriación, reinserción o reasentamiento; UN - كفالة أمن أفرادها وحرية تنقلهم، بمن فيهم على وجه الخصوص الأفراد المشتركون في بعثات المراقبة أو التحقق أو عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    b) Para suministros destinados exclusivamente a operaciones de observación, verificación o apoyo a la paz dirigidas por organizaciones regionales; UN (ب) للإمدادات الموجهة حصرا لعمليات المراقبة أو التحقق أو دعم السلام التي تقوم بها منظمات لإقليمية؛
    Además, contribuirá a la prevención de la proliferación nuclear mediante la prohibición global de la producción de material fisible para armas nucleares, así como a la mejora de la transparencia y de la rendición de cuentas mediante su sistema de verificación o salvaguardias. UN كما أنها ستساهم في منع الانتشار النووي من خلال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية حظراً عالمياً وفي تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق نظام التحقق أو الضمانات.
    Para el Japón, la verificación o las salvaguardas y la gestión de los arsenales existentes necesitan como mínimo dos períodos de sesiones cada una, mientras que la definición de los materiales fisibles necesita otro período de sesiones específico. UN وترى اليابان أن مسألتي التحقق أو الضمانات وإدارة المخزونات القائمة تتطلبان تنظيم دورتين على الأقل لكل مسألة، في حين يتطلب تعريف المواد الانشطارية تنظيم دورة مركزة واحدة.
    Por otra parte, los Estados tienen que tomar en consideración que si no participan en las actividades de verificación, o si su participación es parcial o renuente, pueden despertar sospechas. UN وعلى النقيض من ذلك، فعلى الدول أن تأخذ في الاعتبار أن عدم مشاركتها في أنشطة التحقق أو مشاركتها الجزئية فيها أو تقاعسها عن ذلك قد يثير الشكوك حولها.
    3. Este procedimiento se aplicará solamente a los informes de validación, verificación o certificación presentados en la fecha de entrada en vigor del procedimiento o en una fecha posterior. UN 3- لا يسري هذا الإجراء إلا على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المقدمة في تاريخ دخول هذا الإجراء حيز النفاذ أو بعد هذا التاريخ.
    25. Una vez que la Junta haya decidido iniciar un examen y haya aprobado el objeto del examen de las deficiencias importantes en anteriores informes de validación, verificación o certificación, la secretaría seguirá el siguiente proceso: UN 25- عقب قرار المجلس بالبدء في إجراء استعراض لأوجه القصور المهمة في التقارير السابقة المتعلقة بالتصديق أو التحقق أو الاعتماد، وبعد الموافقة على نطاق هذا الاستعراض، تقوم الأمانة بما يلي:
    Recomendación de la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio sobre un procedimiento para corregir las deficiencias importantes en los informes de validación, verificación o certificación UN توصية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن إجراء للتصدي لأوجه القصور المهمة في تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد
    Si comparamos nuestra situación actual con el punto en que estaba a comienzos del año, bien sea en el ámbito de la verificación o en la esfera jurídica e institucional, podemos ver que hemos logrado auténticos progresos y en este momento hemos logrado producir un texto de trabajo revisado más que alentador. UN إننا إذا ما قارَنّا ما كانت عليه اﻷمور عند بداية العام والمرحلة التي بلغناها اﻵن، سواء كانت في مجال التحقق أو في المجالين القانوني والمؤسسي، فقد تم إحراز تقدم حقيقي، وسنقوم اﻵن بوضع نص متجدد منَقﱠح سيكون مشجﱢعا للغاية.
    21. ++Las actividades de proyectos registradas no se verán afectadas por la suspensión o revocación de la designación de una entidad operacional, a menos que se detecten deficiencias considerables en el informe de validación, el informe de verificación o la certificación de los que era responsable la entidad. UN 21- ++ لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير التصديق ذي الصلة أو في تقرير التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    22. Las actividades de proyectos registradas no se verán afectadas por la suspensión o revocación de la designación de una entidad operacional, a menos que se detecten deficiencias considerables en el informe de validación, de verificación o de certificación de los que era responsable la entidad. UN 22- لا تتأثر أنشطة المشاريع المسجلة بتعليق أو سحب تعيين كيان تشغيلي معين إلا إذا تم تعيين أوجه قصور مهمة في تقرير التصديق أو التحقق أو الاعتماد الذي كان الكيان مسؤولا عنه.
    La Comisión tiene cierto grado de confianza en el recuento de algunas partidas prohibidas presentado por el Iraq a efectos de verificación y eliminación. UN ٦١١ - وتثق اللجنة بدرجة ما في بيان التصرف في بعض اﻷصناف المحظورة التي عرضها العراق بغرض التحقق أو التخلص منها.
    ii) La recomendación sobre el proyecto de procedimiento para corregir las deficiencias importantes en los informes de validación, verificación y certificación, recogida en los párrafos 101 y 102. UN التوصية المتعلقة بمشروع الإجراء الخاص بالتصدي لأوجه القصور المعممة في تقارير المصادقة أو التحقق أو الاعتماد على النحو الوارد في الفقرتين 101 و102.
    b) Todo equipo ligero conexo, listas de comprobación o elementos de la lista de carga necesarios para su utilización con el equipo en el desempeño de su función deberán acompañar al equipo o incluirse en una carga claramente identificable para su inclusión con el equipo a la llegada al teatro de operaciones; UN (ب) تُرسل مع المعدَّات جميع المعدَّات الثانوية المرتبطة بها، أو قوائم التحقق أو قوائم التحميل، المطلوبة كي تُستخدم مع المعدَّات لأداء دورها، أو أنها تُرسل ضمن شُحنة يمكن التعرف عليها بوضوح لإدراجها مع المعدَّات عند وصولها إلى مسرح العمليات؛
    Se exige a los Estados parte que adopten medidas para garantizar la seguridad de los documentos de licencia o autorización y la posibilidad de verificar o validar la autenticidad de esos documentos. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus