"التحقق الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • verificación internacional
        
    • internacional de verificación
        
    • verificables internacionalmente
        
    • materia de verificación y
        
    Incluso ha declarado cerrada la base de Gudauta. Sin embargo, ha denegado todas las peticiones de verificación internacional. UN بل إنها أعلنت إغلاق قاعدة غوداوتا؛ ومع ذلك، فإنها لم تستجب لكل طلبات التحقق الدولي.
    Los principios del carácter no discriminatorio del tratado y de la verificación internacional y eficaz no son condiciones previas. UN والمبادئ التي تقوم عليها الصفة غير التمييزية للمعاهدة، إلى جانب التحقق الدولي والفعلي، ليست شروطاً مسبقة.
    Ya ha realizado una contribución positiva a la seguridad mundial al haber abolido, bajo verificación internacional, su programa de armas nucleares. UN وقد أسهمت بالفعل اسهاما ايجابيا في مجال اﻷمن العالمي بإلغاء برنامجها لﻷسلحة النووية في إطار التحقق الدولي.
    Se caracteriza por contar con uno de los regímenes de verificación internacional más estricto y perfecto de los conocidos hasta la fecha. UN وتتميز بنظام من أصرم وأحكم نظم التحقق الدولي المعروفة حتى اﻵن.
    Debe prestarse una atención especial a las razones políticas y económicas para la financiación del sistema internacional de verificación. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص لﻷسباب السياسية والاقتصادية بالنسبة لتمويل نظام التحقق الدولي.
    La Unión Europea apoya la opinión de que se requiere una verificación internacional continua para la consolidación de la paz y la democracia en Guatemala. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجهة النظر القائلة بأن التحقق الدولي مطلوب لتوطيد السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    También deberán preverse medidas de verificación internacional del proceso de destrucción. UN كما يمكن إدراج أحكام بشأن عملية التحقق الدولي من عملية التدمير.
    Expresaron, además, su satisfacción general por el progreso que representa el establecimiento del sistema de verificación internacional. UN وأعربوا كذلك عن ارتياحهم بصورة عامة للتقدم الحاصل إلى الآن مسألة إنشاء نظام التحقق الدولي.
    Artículo 7 verificación internacional de la aplicación de la legislación sobre la condición de Estado libre de armas nucleares UN المادة 7 - التحقق الدولي من تنفيذ القانون المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية
    Al hacerlo, Cuba reafirmó su esperanza de que se eliminaran todas las armas nucleares bajo una verificación internacional estricta. UN وأعادت بذلك التأكيد على أملها في الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية في إطار من التحقق الدولي الصارم.
    Para el Pakistán, la incorporación de la verificación internacional y eficaz en el mandato del tratado sobre la prohibición de producción de material fisionable reviste una importancia crítica. UN وبالنسبة إلى باكستان، فإن إدماج التحقق الدولي الفعال في ولاية تلك المعاهدة يكتسي أهمية بالغة.
    Para el Pakistán, es de importancia capital que se incorpore una verificación internacional y efectiva al mandato propuesto. UN بالنسبة لباكستان، لإدماج التحقق الدولي والفعلي في الولاية المقترحة أهمية حاسمة.
    La principal labor de la Comisión consiste en facilitar la verificación internacional del cumplimiento por el Iraq de las disposiciones de esa resolución y organizar la destrucción o eliminación de los materiales prohibidos en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN والمهمة اﻷساسية المنوطة باللجنة هي تسهيل شؤون التحقق الدولي من امتثال العراق ﻷحكام ذلك القرار وتنظيم عمليات تدمير أو إزالة المواد التي تحرمها بنوده وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    23. La verificación internacional que lleve a cabo la misión se efectuará dentro del marco de las disposiciones del presente acuerdo. UN ٢٣ - سيجري التحقق الدولي الذي ستضطلع به البعثة في اطار أحكام هذا الاتفاق.
    20. La misión preliminar convino en que la creación de instituciones debía ser, efectivamente, un aspecto importante de la verificación internacional. UN ٢٠ - وقد وافقت البعثة اﻷولية على أن بناء المؤسسات ينبغي فعلا أن يكون جانبا هاما من جوانب عملية التحقق الدولي.
    Nuestra delegación considera que un régimen efectivo de no proliferación, si desea lograr su verdadero objetivo, debe en primer lugar eliminar todas las armas nucleares en poder de las Potencias nucleares en un plazo determinado, bajo estrictas medidas de verificación internacional. UN ويرى وفدي أن نظاما فعالا لمنع الانتشار، بغية تحقيق هدفه الحقيقي، يجب أن يقضي أولا على جميع اﻷسلحة النووية التي تملكها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد، وفي ظل التحقق الدولي الصارم.
    España participará en la red de centros sismológicos creada para la verificación internacional del cumplimiento de este acuerdo y apoyará la pronta puesta en funcionamiento de la Organización creada por ese Tratado. UN وستشترك اسبانيا في شبكة مراكز الاهتزازات اﻷرضية التي أنشئت من أجل التحقق الدولي من الامتثال للمعاهدة وسنــؤيد إنشــاء منظمــة المعاهــدة في موعد مبكر.
    Por otra parte, la introducción de medios técnicos nacionales implica más complicaciones que beneficios y podría poner en tela de juicio la fiabilidad y la validez de la verificación internacional. UN أما التعويل على استحداث وسائل تقنية وطنية فأمر يستتبع من التعقيدات قدرا أكبر من المنافع ويمكن أن يشكك في موثوقية وصلاحية التحقق الدولي.
    Las Partes coinciden en que la verificación internacional es un factor imprescindible para dar mayor certeza al cumplimiento de los acuerdos firmados y fortalecer la confianza en la consolidación de la paz. UN ٦٩١ - يتفق الطرفان على أن التحقق الدولي عنصر لا غنى عنه لزيادة الثقة في تنفيذ الاتفاقات المبرمة وفي توطـد دعائم السلم.
    España, como el resto de la comunidad internacional, ha hecho suyo este compromiso de velar por que la verificación internacional llegue a buen término en los plazos establecidos por las partes. UN وإسبانيا، على غرار بقية المجتمع الدولي، تحترم هذا الالتزام بغية كفالة اختتام التحقق الدولي بنجاح ضمن اﻹطار الزمني الذي وضعه الطرفان.
    El sistema internacional de verificación debe ser financiado internacionalmente a fin de garantizar una distribución equitativa de los gastos. UN إن نظام التحقق الدولي ينبغي أن يموﱠل دوليا، كيما يضمن توزيع منصف للتكاليف.
    Igualmente, uno de los instrumentos más valiosos de la lucha por el desarme nuclear es, sin duda, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que ha dado pruebas de su competencia en materia de verificación y control internacional. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي بلا شك من أكثر اﻷدوات نفعا في الكفاح من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. فقد أثبتت قدرتها في التحقق الدولي والرقابة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus