Una vez que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor, esas instalaciones generarán datos a fin de detectar posibles explosiones nucleares y los suministrarán a los Estados partes con objeto de verificar el cumplimiento del Tratado. | UN | وبعد أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستعد هذه المرافق بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة وتقدّم أدلة عليها إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
La misión de esas instalaciones es generar datos para detectar posibles explosiones nucleares, datos que se suministrarán a los Estados partes con objeto de verificar el cumplimiento del Tratado una vez que este entre en vigor. | UN | ومهمة هذه المرافق هي إنتاج بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة بعد بدء نفاذها. |
El Grupo de Viena acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para establecer el sistema destinado a verificar el cumplimiento del Tratado cuando entre en vigor. | UN | 8 - وترحب مجموعة فيينا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى بدء نفاذها. |
Una vez que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor, esas instalaciones generarán datos a fin de detectar posibles explosiones nucleares y los suministrarán a los Estados partes con objeto de verificar el cumplimiento del Tratado. | UN | وبعد أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستعد هذه المرافق بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة وتقدّم أدلة عليها إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
Una vez en vigor el TPCE, esas instalaciones generarán datos destinados a la detección de posibles explosiones nucleares y los suministrarán a los Estados Partes con objeto de verificar el cumplimiento del Tratado. | UN | وبعد أن يبدأ نفاذ المعاهدة، ستنتج هذه المرافق بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة. |
La Conferencia acoge con beneplácito los progresos hechos por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el establecimiento del Sistema Internacional de Vigilancia, que permitirá verificar el cumplimiento del Tratado una vez que entre en vigor. | UN | 6 - ويرحب المؤتمر بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إنشائها لنظام الرصد الدولي، الذي سيمكِّن من التحقق من الامتثال للمعاهدة لدى دخولها حيز النفاذ. |
7. La Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares está realizando progresos en el establecimiento del sistema destinado a verificar el cumplimiento del Tratado cuando entre en vigor. | UN | 7 - وتحرز اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقدما على صعيد بناء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة حين بدء نفاذها. |
Si bien el propósito fundamental del régimen de vigilancia del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares es vigilar eficazmente el acatamiento al Tratado, las tecnologías de vigilancia del TPCE, los datos del SIV y los productos del Centro Internacional de Datos (CID), pueden ofrecer una gama de útiles aplicaciones civiles y científicas en pro del desarrollo sostenible y el mejoramiento del bienestar humano. | UN | وبينما الهدف الأعلى لنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو التحقق من الامتثال للمعاهدة عل نحو فعال، فتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة وبيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات المركز الدولي للبيانات يمكن أن توفر طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية المفيدة في مجال التنمية المستدامة وتحسين الرفاهة البشرية. |