"التحقق من المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • verificar la información
        
    • verificación de la información
        
    • verificación de información
        
    • comprobar la información
        
    • verificando la información
        
    • validación de la información
        
    • verificada
        
    ii) verificar la información recibida del Gobierno y de la UNITA sobre sus respectivas fuerzas; UN ' ٢ ' التحقق من المعلومات الواردة من الحكومة واليونيتا، فيما يتعلق بقواتهما؛
    Sin embargo, la finalidad de esas inspecciones es verificar la información proporcionada por familias que solicitan o gozan ya de asistencia prestada por la Dirección de la Vivienda. UN لكن الغرض من عمليات التفتيش هو التحقق من المعلومات المقدمة من اﻷسر التي تلتمس مساعدات اﻹسكان التي توفرها الهيئة أو اﻷسر المنتفعة بهذه المساعدات.
    El apoyo de los Estados Miembros con capacidad de observación por satélites tanto a la MONUC como al grupo de expertos contribuiría a verificar la información reunida. UN ومن شأن تقديم الدول الأعضاء لدعمها في مجال القدرات المتعلقة بالسواتل لكل من البعثة وفريق الخبراء أن يساعد على التحقق من المعلومات المجمعة.
    Las actividades consistieron en el examen de los registros, la verificación del material nuclear por análisis no destructivo y destructivo, una nueva verificación de la información sobre el diseño y la verificación del estado operacional de las instalaciones. UN وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق.
    La nueva verificación de la información sobre el diseño consistirá en una declaración, por parte del explotador, acerca de si se ha efectuado o no alguna modificación de la instalación o algún cambio en su estado operacional. UN وستتألف عملية إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم من إعلان يقدمه المشغل بشأن ما إذا كان قد تم اجراء أي تعديلات أو تغييرات على الحالة التشغيلية للمرفق.
    :: En varios casos, no pudimos verificar la información debido a que la fuente no era conocida. UN :: وفي عدد من الحالات، لم نستطع التحقق من المعلومات لأن مصدر المعلومات غير معروف.
    No obstante, el experto independiente no pudo verificar la información en el momento de su visita. UN ومع ذلك، لم يتمكن الخبير المستقل من التحقق من المعلومات أثناء زيارته.
    Las Naciones Unidas toman en serio esas alegaciones pero no están en condiciones de verificar la información de manera independiente. UN وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد لكنها ليست في وضع يمكنها من التحقق من المعلومات على نحو مستقل.
    La comisión no pudo verificar la información sobre la composición, los antecedentes y las operaciones de esos grupos. UN ولم تتمكن اللجنة من التحقق من المعلومات المتعلقة بأعضاء هذه الجماعات وخلفيتها وعملياتها.
    Además, la denegación de acceso a los detenidos en varios casos restringió la capacidad de la UNMISS para verificar la información. UN وإضافة إلى ذلك، فرض منع الوصول إلى المحتجزين في عدد من الحالات قيوداً على قدرة البعثة على التحقق من المعلومات.
    No obstante, es difícil verificar la información sobre los enfrentamientos militares entre el TPDM y el ejército de Etiopía. UN بيد أن من الصعب التحقق من المعلومات المتعلقة بالمواجهات العسكرية بين حركة تيغراي والجيش الإثيوبي.
    Usamos muchas maneras de asegurarnos de poder verificar la información y de que podamos confiar en el material. TED اننا نستخدم مجموعة متنوعة من الطرق للتأكد من امكانيتنا التحقق من المعلومات والتي يمكننا أن نثق بها.
    La nueva verificación de la información sobre el diseño consistirá en una declaración formulada por el explotador sobre cualquier modificación que se hubiere efectuado en la instalación o cambio en el situación operacional. UN وستتألف عملية إعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم من بيان يدلي به المشغل بشأن إدخال أي تعديلات أو تغييرات على الحالة التشغيلية للمرفق.
    Se ha prestado especial atención a la verificación de la información proporcionada por el Iraq sobre la adquisición en el extranjero de misiles prohibidos, sus componentes y capacidades de producción conexas. UN وتم التأكيد بوجه خاص على التحقق من المعلومات التي قدمها العراق فيما يتعلق بحيازة جهات أجنبية قذائف محظورة ومكوناتها وما يتصل بذلك من قدرات إنتاجية.
    En su informe anterior, el Mecanismo observó que la verificación de la información entraña: UN 140 - ولاحظت آلية الرصد في تقريرها السابق أن التحقق من المعلومات ينطوي على ما يلي:
    2) La verificación de la información pertinente suministrada por la persona que solicita la condición de refugiado, así como de las pruebas y los testimonios de que se disponga sobre esa persona; UN 2 - التحقق من المعلومات ذات الصلة التي قدمها الشخص وأدلته وإفاداته؛
    Inicio del proceso de verificación de la información recibida UN بدء عملية التحقق من المعلومات المقدمة
    1.2 No se ha detectado ningún caso de lavado de dinero o de financiación del terrorismo durante la verificación de la información recibida acerca de operaciones sospechosas. UN 1-2 وقد أسفرت عملية التحقق من المعلومات الواردة المفصلة بالعمليات المثيرة للشبهات، عن عدم الكشف عن أي حالات لغسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    En cumplimiento de estas funciones, existe una estrecha colaboración entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y otras entidades como la Policía Nacional e INTERPOL, en la verificación de información de antecedentes y de las causas y motivos que dieron lugar a la solicitud de asilo o de refugio. UN وبمقتضى هذه المهام، هناك تعاون وثيق بين وزارة الخارجية والكيانات الأخرى، مثل الشرطة الوطنية والإنتربول، في التحقق من المعلومات الأساسية وأسباب ودواعي تقديم طلب اللجوء أو طلب الحصول على مركز اللاجئ.
    La validación de la información se realizaba en los niveles inferiores, pero era más rigurosa en la oficina principal, que remitía los datos a las oficinas sobre el terreno para volver a comprobar la información. UN ومن المتوقع أن يتم التحقق من المعلومات في المستويات الأدنى، إلا أن التحقق يتم بصورة أدق في المكتب الرئيسي الذي تحال منه البيانات إلى المكاتب الميدانية لإعادة التحقق من المعلومات.
    Actualmente se está verificando la información nueva que se ha proporcionado, en particular la aseveración de que se produjeron cantidades considerablemente reducidas de agentes de la guerra química. UN ويجري حاليا التحقق من المعلومات الجديدة المتاحة، وخاصة التحقق من ادعائه بأن كميات عوامل الحرب الكيميائية المنتجة كانت منخفضة انخفاضا كبيرا.
    Los procedimientos de verificación y validación de la información reunida; UN :: إجراءات التحقق من المعلومات المجمّعة وإقرارها؛
    La información registrada en el sistema es verificada por un recuento físico del inventario realizado anualmente en cada lugar. UN ويجري التحقق من المعلومات المسجلة في المنظومة عن طريق جرد مادي بالعّدّْ يُنفذ سنويا في كل موقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus