Eso se ha confirmado en inspecciones internacionales hechas en el territorio de Bulgaria de conformidad con el mecanismo de verificación y control del Tratado. | UN | وهذا ما أكدته عمليات التفتيش الدولية التي جرت في اﻷراضي البلغارية وفقا ﻵلية التحقق والمراقبة المنصوص عليها في المعاهدة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته، عادة من خلال وظيفته، يشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
Los aspectos relacionados con la verificación y el control se reducen a dar cuenta del equipo a su llegada y salida y velar por que cumpla las normas de calidad y los factores de rendimiento. | UN | وتقتصر جوانب التحقق والمراقبة على بيان المعدات عند وصولها وعند مغادرتها، وكفالة مطابقتها لمعايير الجودة وعوامل اﻷداء. |
El país que aporte el contingente deberá nombrar una persona en cada unidad para que sirva de enlace a efectos de la verificación y el control. | UN | ويجب على البلدان المساهمة بقوات أن تعين لكل وحدة شخصا يشكل جهة اتصال مسؤولة بالنسبة الى مسائل التحقق والمراقبة. |
18. verificación y vigilancia | UN | التحقق والمراقبة |
En cada inspección se elabora un informe de verificación y se confirma el proceso de verificación y control en las diversas etapas de una misión. | UN | ويصدر بشأن كل تفتيش تقرير تحقق محدد ويجري تأكيد عملية التحقق والمراقبة في أثناء مختلف أطوار فترة البعثة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable de las cuestiones de verificación y control. | UN | وتعيَّن الحكومة شخصاً، تحدَّد هويته عادةً من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة. |
La Convención de París marca un hito en la progresión de las medidas de verificación y control, pero también representa un esfuerzo mayor de la comunidad internacional para establecer un cuadro positivo de cooperación y de intercambio científico y tecnológico. | UN | إن اتفاقية باريس علامة بارزة في تقدم تدابير التحقق والمراقبة وجهد كبير من جانب المجتمع الدولي لاقامة اطار إيجابي للتعاون والتبادل العلمي والتكنولوجي. |
En el proyecto de procedimientos de verificación y control que figura en el apéndice III se incluyen los criterios para determinar si corresponden reembolsos al inicio de una misión y durante toda su ejecución. | UN | وأدرجت في إجراءات التحقق والمراقبة الواردة في التذييل الثالث القدرة على تقييم توفر اﻷهلية لتلقي المبالغ المسددة عند بداية بعثة ما وخلال فترة تنفيذها. |
- Disposiciones eficaces de verificación y control; | UN | - ترتيب يكفل التحقق والمراقبة الفعالين؛ |
Algunas de esas ideas se examinan en el presente informe, en particular el mejoramiento de la eficiencia y la eficacia de las negociaciones sobre el memorando de entendimiento, la importancia fundamental de las visitas previas al despliegue y, finalmente, el mejoramiento y los cambios de los procesos de verificación y control. | UN | ويتضمن هذا التقرير مناقشة لبعض الأفكار، وأهمها إدخال تحسينات على فعالية وكفاءة المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم، والأهمية الحاسمة للزيارات السابقة للانتشار، وأخيرا تعزيز وتعديل عمليات التحقق والمراقبة. |
La Comisión para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Asia sudoriental se encarga de aplicar las disposiciones del Tratado de Bangkok, incluido el establecimiento de procedimientos de verificación y control. | UN | ولجنة منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية، فهي مسؤولة عن تنفيذ أحكام معاهدة بانكوك بما في ذلك وضع اجراءات التحقق والمراقبة. |
A nuestro juicio, no cabe duda de que el riguroso sistema de verificación y control que está ultimando la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCE) hace que sea prácticamente imposible llevar a cabo ensayos nucleares clandestinos. | UN | ولا يخامرنا إلا القليل من الشك في أن يتيح نظام التحقق والمراقبة المتطور الذي تكاد تنتهي من إعداده منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مجالاً بالفعل لإجراء تجربة نووية سرية. |
:: Permitir un cierto grado de verificación y control | UN | :: السماح بدرجة من التحقق والمراقبة |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تُحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يُشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعين الحكومة شخصا، تُحدد هويته عادة من خلال وظيفته، يُشكل جهة اتصال مسؤولة في مسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará una persona, identificada normalmente según su función, que será responsable de los contactos a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعيِّن الحكومة شخصاً، تحدَّد هويته عادةً من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará a una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعيَّن الحكومة شخصاً، تحدَّد هويته عادةً من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة. |
El Gobierno designará una persona, generalmente identificada por su función, que será el punto de contacto responsable a los efectos de la verificación y el control. | UN | وتعيِّن الحكومة شخصاً، تحدَّد هويته عادةً من خلال وظيفته، يكون جهة الاتصال المسؤولة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة. |
La instalación de dichos sistemas de verificación y vigilancia internacional se origina de un acuerdo firmado entre Guatemala y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el año 2002. | UN | 43 - ويأتي تركيب نظم التحقق والمراقبة الدولية هذه بعد إبرام اتفاق بين غواتيمالا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2002. |
El objetivo general de los procedimientos de verificación y control de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes es asegurar que ambas partes -- los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas -- cumplan las condiciones del memorando de entendimiento. | UN | 17 - الهدف العام لإجراءات التحقق والمراقبة هو التأكد من أن كلا الطرفين - البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة - يستوفيان الشروط الواردة في مذكرة التفاهم. |