"التحقيقات الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación preliminar
        
    • las investigaciones preliminares
        
    • instrucción preliminar
        
    • las investigaciones iniciales
        
    • las averiguaciones previas
        
    • investigación inicial
        
    • exámenes preliminares
        
    • averiguación previa
        
    • las primeras investigaciones
        
    • de instrucción
        
    • instrucción del
        
    • entrevista inicial
        
    • investigación previa
        
    • indagación preliminar
        
    • investigación preliminares
        
    Sin embargo, se están tomando medidas concretas, incluida la investigación preliminar a que ha hecho referencia la Fiscal Especial. UN ومع ذلك، تم اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك التحقيقات الأولية التي أشار إليها المدعي الخاص.
    Según la información recibida, en ciertos casos se grababan los interrogatorios hechos durante la investigación preliminar. UN وأفادت المعلومات الواردة بأنه يتم أحيانا تسجيل الاستجوابات أثناء التحقيقات الأولية.
    La investigación preliminar de ese tipo de infracción compete al Ministerio de Seguridad Nacional. UN وتجري وزارة الأمن القومي التحقيقات الأولية في هذه الخروقات.
    Dirigirá y supervisará las investigaciones preliminares realizadas sobre el terreno para velar por que se respeten las garantías procesales UN توجيه ورصد التحقيقات الأولية التي تجرى في الميدان لضمان احترام متطلبات الإجراءات الواجبة
    sobre la admisibilidad de ciertas declaraciones de testigos en las investigaciones preliminares UN المتعلقة بمقبولية بعض بيانات الشهود في التحقيقات الأولية
    Esta información le fue comunicada durante el testimonio de la Sra. Gascon en el curso de la investigación preliminar. UN إذ قد أبلغ بهذه المعلومة عندما أدلت السيدة غاسقون بشهادتها في التحقيقات الأولية.
    :: El Departamento de Asuntos Políticos comunicó un caso; una investigación preliminar determinó que las acusaciones eran infundadas. UN :: وأبلغت إدارة الشؤون السياسية عن حالة واحدة، وبينت التحقيقات الأولية أن الادعاءات لا تدعمها أدلة كافية.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) comunicó un caso; una investigación preliminar determinó que las acusaciones eran infundadas. UN :: وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة واحدة وبينت التحقيقات الأولية أن الادعاءات لا تدعمها أدلة كافية.
    Según la autora, ello ilustra la falta de objetividad y la parcialidad tanto de la investigación preliminar como del Tribunal. UN ويبين هذا، في رأي صاحبة البلاغ، مدى تحيز وعدم نزاهة التحقيقات الأولية والمحكمة على السواء.
    En el caso de Lidia Cacho, la investigación preliminar se inició en respuesta a una denuncia directa. UN وبالنسبة لقضية ليديا كاشو، تم البدء في التحقيقات الأولية ردا على شكوى مباشرة.
    Sólo se emiten dictámenes sobre el inicio de investigaciones cuando de la investigación preliminar cabe deducir que existen fundamentos razonables. UN لا تصدر قرارات بشأن الشروع في التحقيقات إلا عند وجود أسباب وافية، تنبع من التحقيقات الأولية.
    Los testigos y los acusados interrogados por la policía durante las investigaciones preliminares volvieron a ser interrogados largamente por el juez durante el juicio. UN كما أن الشهود والأشخاص المتهمين الذين سألهم ضابط الشرطة خلال التحقيقات الأولية قد سألهم القاضي ثانية بصورة مطولة في المحاكمة.
    Al mismo tiempo, el Comité acordó contratar los servicios de una empresa de localización de activos a fin de facilitar las investigaciones preliminares que estaban en curso. UN وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على الاستعانة بخدمات شركة متخصصة في تعقُّب الأصول المالية من أجل تيسير التحقيقات الأولية التي كانت جارية آنذاك.
    Desde un punto de vista práctico, los instrumentos jurídicos existentes han permitido llegar a conclusiones de mayor alcance en las investigaciones preliminares de un gran número de casos. UN من الناحية العملية أدت الصكوك القانونية الحالية إلى زيادة في تحقيق نتائج في التحقيقات الأولية في عدد كبير من القضايا.
    las investigaciones preliminares indican que ese incidente fue causado por una mina colocada recientemente. UN وتشير التحقيقات الأولية إلى أن ذلك الحادث قد وقع بسبب لغم وُضِع حديثا.
    La investigación se presentaría al juez de instrucción para poner en marcha una instrucción preliminar a mediados de 2009. UN وستقدم نتائج هذه التحريات إلى قاض التحقيق للشروع في إجراء التحقيقات الأولية حوالي منتصف عام 2009.
    Algunas de ellas participaron en las investigaciones iniciales de determinados casos. UN وقد شارك البعض منها في التحقيقات الأولية في بعض الحالات.
    Nota: las averiguaciones previas determinadas y en trámite en el período no necesariamente corresponden a las iniciadas en el mismo. UN حاشية: التحقيقات الأولية التي جرى البت فيها والجارية في هذه الفترة لا تناظر بالضرورة تلك التي بدأت في الفترة ذاتها.
    La investigación inicial confirmó que la explosión había sido causada por un coche bomba. UN وأكدت التحقيقات الأولية بأن الانفجار نتج عن سيارة مفخخة.
    Preocupa también al Comité que la larga duración de los exámenes preliminares de las denuncias de tortura, que puede llegar hasta dos meses, impida la oportuna documentación de las pruebas (art. 12). UN كما تلاحظ اللجنة بمزيد من القلق أن طول مدة التحقيقات الأولية في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب، والتي قد تمتد إلى شهرين، قد تعوق التوصل في الوقت المناسب إلى توثيق الأدلة على التعذيب (المادة 12).
    :: Aseguramiento de instrumentos, productos u objetos del delito; de bienes obtenidos por el delito y la preservación de estos procede durante la averiguación previa. UN :: وضع اليد على أداة الجريمة وجسمها ونتاجها وعلى الممتلكات المكتسبة منها وحفظها خلال فترة التحقيقات الأولية.
    En Suecia, las víctimas de agresiones sexuales tienen derecho a recibir asesoramiento jurídico gratuito desde que comienzan las primeras investigaciones. UN وفي السويد، تتمتع ضحية الاعتداء الجنسي بالحق في الاستعانة بمستشار قانوني مجانا منذ بدء التحقيقات الأولية.
    En el presente caso, el marido de la autora enfrentaba cargos que acarreaban la pena de muerte y careció de toda defensa jurídica durante la instrucción del sumario. UN وفي هذه القضية، وُجِّهت إلى زوج صاحبة البلاغ تُهمٌ تنطوي على عقوبة الإعدام دون أن يوفَّر لـه أي دفاع قانوني خلال التحقيقات الأولية التي أُجريت معه.
    6.4. El Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que durante la entrevista inicial con la policía local en 1992 el autor no mencionó que se le hubiese condenado a 12 años de cárcel ni que hubiese huido de la cárcel. UN 6-4 وتوجه الدولة الطرف اهتمام اللجنة إلى أنه خلال التحقيقات الأولية التي أجرتها سلطات الأمن المحلية مع مقدم البلاغ في عام 1992 لم يذكر أنه حُكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة كما لم يذكر أنه هرب من السجن.
    El proceso penal es de tipo mixto; se distinguen las fases de la investigación previa y el juicio oral. UN ويُتَّبَعُ مزيج من الإجراءات في المحاكمات الجنائية، وتتمايز مرحلة التحقيقات الأولية عن مرحلة المحاكمة.
    El abogado declara que el defensor del Sr. Domukovsky en la indagación preliminar era georgiano de origen y, por ende, no tenía problemas para leer el expediente. UN ويذكر المحامي أن محاميه في التحقيقات اﻷولية كان جورجي اﻷصل وبذا لم تكن لديه مشكلة في قراءة الملف.
    La siguiente es la situación de los informes de investigación preliminares enviados a la División de Gestión de Recursos Humanos en el período de que se informa: UN ويتبين فيما يلي وضع تقارير التحقيقات الأولية التي قدمت إلى شعبة إدارة الموارد البشرية في الفترة المشمولة بالتقرير:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus