"التحقيقات الجنائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Investigación Criminal de
        
    • Investigaciones Penales de
        
    • Investigación Criminal en
        
    • investigación penal de
        
    • de Investigaciones Penales en
        
    • Investigación Penal del
        
    • investigación judicial en
        
    • las investigaciones penales sobre
        
    • las investigaciones criminales en
        
    • las investigaciones penales relacionadas con
        
    Posteriormente la Brigada de Investigación Criminal de Spanish Town procedió a la detención de cuatro presos por homicidio. UN ثم قبض فرع التحقيقات الجنائية في سبانيش تاون على أربعة من السجناء بسبب مقتل السجين ويت؛
    La Brigada de Investigación Criminal de Spanish Town visitó el lugar de los hechos e investigó el incidente. UN جوزيف. وقام فرع التحقيقات الجنائية في سبانيش تاون بزيارة السجن وباجراء تحقيقات في الحادثة؛
    Las personas que se encuentran en detención policial tienen acceso a asistencia letrada tan pronto como se inicien Investigaciones Penales de su caso. UN وتتاح للأشخاص المودعين في الاحتجاز تحت الحراسة إمكانية الوصول إلى محامٍ ما أن تفتح التحقيقات الجنائية في قضاياهم.
    :: Directrices de actuación, para mejorar el tema de Investigación Criminal en delitos contra la vida. UN :: تعليمات بشأن الأداء، من أجل تحسين التحقيقات الجنائية في الجرائم التي تستهدف الحياة.
    Dicho protocolo o convención podría ser supervisado por una comisión internacional encargada de la investigación penal de las presuntas violaciones. UN ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة.
    Durante el interrogatorio que le hicieron sobre sus actividades en favor del MQM en el Centro de la Agencia de Investigaciones Penales en Civil Lines, Karachi, supuestamente le mantuvieron los ojos vendados, le pegaron y le dieron patadas. UN وتدعي وضع عصابة على عينيها والتعدي عليها بالضرب باليدين والقدمين لدى قيام وكالة التحقيقات الجنائية في سيفيل لاينز بمدينة كاراتشي باستجوابها عن أنشطة الحركة.
    En Bohemia meridional se procura mejorar la situación mediante un intercambio periódico de informaciones con la policía de Investigación Criminal de Austria y Alemania. UN وفي جنوب بوهيميا، تُبذَل محاولات لتحسين الحالة من خلال تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع شرطة التحقيقات الجنائية في النمسا وألمانيا.
    En 2010, el Departamento de Investigación Criminal de la policía de Guyana investigó siete casos de trata de personas, en que estaban involucradas nueve personas. UN وأجرت إدارة التحقيقات الجنائية في شرطة غيانا تحقيقات في سبع قضايا للاتجار بالأشخاص تورط فيها تسعة أشخاص في عام 2010.
    54. El secreto bancario viene siendo uno de los obstáculos principales para la Investigación Criminal de delitos de blanqueo de dinero. UN 54- كانت السرية المصرفية إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.
    Trabajó en el Departamento de estudio e investigaciones, el Departamento de Investigación Criminal de la Fiscalía General, y en la División de la Fiscalía General del Tribunal Supremo. UN عمل في دائرة البحوث والدراسة، ودائرة التحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام، ومدع عام في شعبة المحكمة العليا صديقي زارغونا
    6. Mientras estuvo detenido en el edificio de la Dirección de Investigación Criminal de Al-Adliya y en la comisaría de Al-Hidd, el Sr. Al-Sharqi fue presuntamente torturado por los agentes de seguridad. UN 6- ويُزعم أن أفراد الأمن عذبوه أثناء احتجازه في مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ.
    Esas pruebas podrían ser cruciales para la realización de Investigaciones Penales de las actividades de Chegbo en Côte d ' Ivoire. UN ويمكن أن تكون هذه الأدلة حاسمة في متابعة التحقيقات الجنائية في الأنشطة التي كان يمارسها شيغبو في كوت ديفوار.
    Entretanto, la IPTF seguirá asignando a detectives como supervisores para que lleven a cabo Investigaciones Penales de violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، سوف تواصل قوة الشرطة الدولية تعيين مراقبين تتوفر لديهم مهارات الشرطة السرية للعمل في مجال التحقيقات الجنائية في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    La existencia de acusados en libertad es un fenómeno natural de las Investigaciones Penales de todos los países, ya que los sospechosos hacen normalmente todo lo que pueden para evitar ser detenidos. UN فوجود متهمين طلقاء إنما هو ظاهرة طبيعية في التحقيقات الجنائية في جميع الأنظمة القضائية، لأن المشتبه فيهم يبذلون عادة كل ما في وسعهم للتهرب من إلقاء القبض عليهم.
    6. Los hombres llevaron el Sr. Al-Maidan a la Dirección de Investigación Criminal en Al-Qodhaibiya, Manama, donde estuvo detenido durante 22 horas. UN 6- واقتاد أولئك الرجال السيد الميدان إلى مديرية التحقيقات الجنائية في القضيبية بالمنامة، حيث احتُجِز 22 ساعة.
    El Plan representa la buena práctica internacional y tiene el propósito de orientar una mejor investigación penal de las desapariciones forzadas. UN وتتضمن الخطة أفضل الممارسات الدولية وتهدف إلى توجيه عملية تحسين التحقيقات الجنائية في حالات الاختفاء القسري.
    Celebraron las medidas adoptadas por el Gobierno para hacer frente a la trata de personas y observaron que, pese a la iniciación de Investigaciones Penales en casos de presunta trata, no se había dictado ninguna sentencia al respecto. UN ورحّبت الحكومة بإجراءات التصدي للاتجار بالبشر، وأشارت إلى أنه لم تصدر أي عقوبات في قضايا اتجار على الرغم من بدء التحقيقات الجنائية في قضايا اتجار مزعومة.
    Depende en la actualidad de la División de Investigación Penal del cuerpo de policía de Fiji. UN وتعمل الوحدة الآن تحت فرع التحقيقات الجنائية في قوة شرطة فيجي.
    8) Al Comité le preocupa que aún no haya concluido la investigación judicial en muchos de los casos de violaciones del derecho a la vida, incluidas desapariciones, tortura, ejecuciones extrajudiciales, o detenciones ilegales ocurridas bajo la dictadura de Alfredo Stroessner (1954-1989) y durante el período de transición hasta el año 2003. UN (8) وتشعر اللجنة بالقلق لأن التحقيقات الجنائية في العديد من قضايا انتهاك الحق في الحياة، ومن أشكاله حالات الاختفاء والتعذيب والإعدام خارج القضاء والاحتجاز غير القانوني التي حدثت خلال الحكم الديكتاتوري لألفريد ستروسنر (1954-1989) وأثناء الفترة الانتقالية إلى غاية عام 2003، لم تتوصل إلى نتيجة حتى الآن.
    Acogió con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la protección de los derechos de los romaníes y preguntó por los resultados conseguidos en las investigaciones penales sobre casos de trata de personas. UN ورحّبت هنغاريا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حقوق الروما. وسألت هنغاريا عن نتائج التحقيقات الجنائية في قضايا الاتجار بالبشر.
    El tribunal estimó que la respuesta a esa pregunta perjudicaría la eficacia de las investigaciones criminales en cuestiones conexas. UN ورأت اللجنة أن الرد على ذلك السؤال من شأنه أن يضر بفعالية التحقيقات الجنائية في المسائل ذات الصلة.
    269. El secreto bancario ha sido uno de los mayores obstáculos a las investigaciones penales relacionadas con los delitos de blanqueo de dinero. UN 269- وكانت السرية المصرفية واحدة من العقبات الرئيسية أمام التحقيقات الجنائية في جرائم غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus