"التحقيقات في الجرائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación de delitos
        
    • investigación de los delitos
        
    • de investigaciones de delitos
        
    • las investigaciones de los delitos
        
    • investigar los delitos
        
    • investigaciones sobre delitos
        
    • de Investigación del Delito
        
    • las investigaciones sobre los delitos
        
    • investigaciones relativas a los delitos
        
    • investigación y el enjuiciamiento de delitos
        
    Dichas muestras pueden añadirse a la base de datos nacional de DNA, y deberá ayudar en la investigación de delitos sexuales más graves. UN ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    Dependencia de investigación de delitos Graves UN وحدة التحقيقات في الجرائم الخطرة
    Constata también en su informe la prevalencia de la impunidad y la falta de adecuada investigación de los delitos considerados menos graves. UN ويخلص الفريق العامل في تقريره أيضاً إلى تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب وقصور التحقيقات في الجرائم المصنفة أقل خطورة.
    i) La investigación de los delitos comprendidos en los Protocolos; UN `1` التحقيقات في الجرائم التي يشملها البروتوكولان؛
    El Centro Virtual sirve de centro de coordinación para las comunicaciones en línea y para el análisis y el intercambio de información operacional sobre actividades represivas, al igual que para la facilitación de operaciones conjuntas y la coordinación de investigaciones de delitos graves. UN ويعمل المركز الاعتباري كمحور للاتصالات والتحليلات وتبادل المعلومات التنفيذية إلكترونيا على الخط مباشرة فيما يتعلق بأنشطة إنفاذ القوانين ولتسهيل العمليات المشتركة وتنسيق التحقيقات في الجرائم الكبرى.
    La dirección de las investigaciones de los delitos económicos puede corresponder a la policía o al Departamento de Aduanas, según diversos factores. UN أما التحقيقات في الجرائم الاقتصادية فإما أن تضطلع بها الشرطة أو الجمارك، وهو ما يتوقف على مجموعة من العوامل.
    En Colombia se había establecido una dependencia en la Oficina del Fiscal General para investigar los delitos cometidos contra periodistas. UN وفي كولومبيا، أنشئت وحدة فرعية في مكتب المدعي العام لإجراء التحقيقات في الجرائم التي ترتكب ضد الصحفيين.
    En esas circunstancias, es particularmente importante que la UNTAET examine todos los medios disponibles de atraer los recursos necesarios y que las decisiones relativas a la tramitación de investigaciones sobre delitos graves reflejen, en la medida en que sea posible, las expectativas de los timorenses orientales. UN وفي ضوء ما تقدم، يجدر بالإدارة الانتقالية أن تقوم على وجه الأهمية بالنظر في كل المتاح من سبل جذب الموارد اللازمة وأن تكفل أن جميع القرارات المتعلقة بإدارة التحقيقات في الجرائم الخطيرة تجسِّد بأقصى قدر ممكن تطلعات أهالي تيمور الشرقية.
    Medidas adoptadas por la Junta de investigación de delitos Económicos (MASAK) en relación con los informes sobre transacciones sospechosas UN الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة
    Equipo de investigación de delitos Graves UN أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    Equipo de investigación de delitos Graves UN أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    2. Asistencia para la investigación de delitos graves UN 2 - تقديم المساعدة في إجراء التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    Si la parte responsable obtuviere nuevos datos o indicios sobre la transacción sospechosa notificada, cumplimentarán un nuevo formulario, que se enviará a la Junta de investigación de delitos Económicos como anexo al informe inicial. UN وإذا حصل الطرف المسؤول على معلومات جديدة بشأن المعاملة المشبوهة المبلغ عنها يتم ملء استمارة إضافية وإرسالها إلى مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كمرفق بالتقرير الأولي.
    Estos cursos los imparten conjuntamente la Asociación de Bancos de Turquía (TBB), la Junta de investigación de los delitos Financieros (MASAK) y la Academia Internacional Turca contra la Droga y la Delincuencia Organizada (TADOC). UN وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    La investigación de los delitos, el enjuiciamiento y la detención de los delincuentes, ya sea de oficio o a petición de terceros, constituyen una labor esencial, prioritaria y permanente de la policía que, entre otras misiones y servicios, se traduce por controles eficaces en las fronteras. UN التحقيقات في الجرائم وإقامة الدعاوى واحتجاز المجرمين، سواء تلقائيا أو بناء على طلب الغير، هي من جملة أنشطة الشرطة الأساسية ذات الأولوية والدائمة والتي تترجم في شكل عمليات مراقبة فعلية على الحدود.
    Además, el Canadá proporcionaba asistencia a otros Estados y a los tribunales internacionales en relación con la investigación de los delitos cometidos en el extranjero o en su territorio por personas que disfrutaban de inmunidad diplomática o consular. UN وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية.
    Las autoridades indias cooperan con todas las jurisdicciones, así como con las Naciones Unidas, en la investigación de los delitos cometidos por cualquier funcionario o experto de la India en misión. UN وتتعاون السلطات الهندية مع جميع الولايات القضائية، فضلا عن الأمم المتحدة، في التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أي موظف أو خبير هندي موفد في بعثة.
    :: Prestación de capacitación a aproximadamente 25 empleados de la Oficina del Fiscal General sobre el uso del archivo de delitos graves y la base de datos de investigaciones de delitos graves UN :: توفير تدريب لحوالي 25 موظفاً في مكتب المدعي العام على استخدام محفوظات الجرائم الجسيمة وقاعدة بيانات التحقيقات في الجرائم الخطيرة
    :: Aumento del crecimiento y la supervisión de las investigaciones de los delitos cometidos contra el cuerpo diplomático UN - الزيادة في متابعة ورصد التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد السلك الدبلوماسي
    Esta Unidad de investigación es la responsable de investigar los delitos de índole financiera, en particular los casos de blanqueo de dinero, y de rastrear los activos y bienes que representan el producto del delito. UN وقد عهد إلى هذه الوحدة بمسؤولية إجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالمسائل المالية، لا سيما في مجال غسل الأموال وتتبع مصادر الأصول والممتلكات التي تعود إلى عائدات متأتية من الجريمة.
    El Decreto-ley Nº 244/98 prevé la posibilidad de eximir del visado necesario para obtener el permiso de residencia a los extranjeros que cooperan con las investigaciones sobre delitos organizados, como la trata de personas. UN ويتوخى المرسوم بقانون 244/98 إمكانية التنازل عن شرط تأشيرة الدخول الضرورية للحصول على تصاريح إقامة للأجانب الذين يتعاونون في التحقيقات في الجرائم المنظمة، مثل الاتجار بالأشخاص.
    En la Oficina de Investigación del Delito le habrían puesto en la cabeza una bolsa de plástico en la que bombearon gas lacrimógeno, le habrían apretado los testículos y lo habrían colgado de los pies al tiempo que se le aplicaban descargas eléctricas. UN وفي مكتب التحقيقات في الجرائم خُنق، حسبما ادﱡعي، بوضع كيس من البلاستيك فوق رأسه وضخ غاز مسيل للدموع في الكيس، كما سُحقت خصيتاه وعُلﱢق من قدميه بينما كانت تسلط عليه صدمات كهربائية.
    Aunque las investigaciones sobre los delitos graves cometidos en 1999 han continuado merced a la labor del equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT, ha sido menos lo que se ha conseguido en cuanto a la apertura de causas penales. UN وعلى الرغم من استمرار التحقيقات في الجرائم الخطيرة المرتكبة عام 1999 عن طريق العمل الذي يقوم به فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة، لم يحرز سوى تقدم محدود في إجراء المحاكمات.
    Según el Reino Unido, la Dependencia de Inteligencia Financiera se ocupa de la información sobre blanqueo de dinero y la Dependencia de investigación de delitos Financieros lleva a cabo una gran variedad de investigaciones relativas a los delitos financieros, incluidos los casos de blanqueo de dinero y las acciones civiles de recuperación de fondos. UN 35 - وذكرت المملكة المتحدة أن وحدة الاستخبارات المالية تعمل بوصفها السلطة المعنية بالإبلاغ عن غسل الأموال في أنغيلا، وتجري وحدة التحقيق في الجرائم المالية مجموعة واسعة من التحقيقات في الجرائم المالية، بما في ذلك التحقيقات في جميع جرائم غسل الأموال وقضايا استرداد الأموال في إطار القانون المدني.
    La investigación y el enjuiciamiento de delitos relacionados con las computadoras destacan la importancia de la asistencia judicial recíproca. UN وتؤكد التحقيقات في الجرائم المتصلة بالحواسيب وملاحقتها قضائيا أهمية المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus