Restauración del nuevo edificio destinado a la Unidad Especial de Investigación | UN | ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة |
Sírvanse proporcionar al Comité una lista de las investigaciones realizadas por la entidad de información financiera del Líbano, es decir, el Órgano Especial de Investigación. | UN | هل يمكن للبنان تزويد اللجنة لائحة بالتحقيقات التي أجرتها وحدة التحقيق المالي، هيئة التحقيق الخاصة. |
La concesión de facultades especiales de investigación deberá ser sancionada por los tribunales. | UN | ويجب أن يحظى منح جميع صلاحيات التحقيق الخاصة بموافقة السلطة القضائية. |
La Ley de administración de justicia es el principal marco jurídico que regula la utilización de técnicas especiales de investigación en Dinamarca. | UN | يشكّل القانون المتعلق بإقامة العدل، بشكل رئيسي، الإطار القانوني الذي ينظم استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في الدانمرك. |
:: Informe sobre el estado de los casos restantes cuyo enjuiciamiento ha recomendado la Comisión Especial de Investigación de las Naciones Unidas | UN | :: الإبلاغ عن وضع القضايا المتبقية التي يوصَى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة |
Se señalaron como ejemplo de prácticas óptimas las salas de investigación especiales, la grabación en vídeo de los testimonios prestados, así como los tribunales especializados. | UN | وساقوا غرف التحقيق الخاصة وتسجيل الشهادات بالفيديو والمحاكم المتخصّصة كأمثلة على الممارسات الفضلى. |
Se han realizado algunos avances respecto de los casos cuya investigación y procesamiento recomendó la Comisión Especial Independiente de Investigación. | UN | وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها. |
Con ello se ayudará a la comisión Especial de Investigación que va a crear la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a llevar a cabo su labor. | UN | وستساعد تلك الإجراءات لجنة التحقيق الخاصة التي ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بإنشائها في الاضطلاع بأعمالها. |
Comisión Especial de Investigación para la Lucha contra el Blanqueo de Dinero | UN | لجنة التحقيق الخاصة المكلفة بمحاربة غسل الأموال |
Por tanto, el Comité celebra la noticia de que el Presidente del Estado Parte ha escrito una carta en la que garantiza el apoyo a la unidad Especial de Investigación. | UN | ولذلك ترحب اللجنة بالمعلومات التي مفادها أن رئيس الدولة الطرف كتب رسالة يضمن فيها الدعم لوحدة التحقيق الخاصة. |
Al 30 de junio de 2012, se abrió un nuevo caso señalado por la Comisión Especial de Investigación. | UN | لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، وذلك من خلال إجراء وصدرت أحكام نهائية في 7 قضايا |
:: Observación y presentación de informes sobre el estado de los casos restantes cuyo enjuiciamiento ha recomendado la Comisión Especial de Investigación de las Naciones Unidas | UN | :: رصد وضع القضايا المتبقية الموصى بمحاكمة مرتكبيها أمام لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والإبلاغ عن ذلك |
El Comité desearía recibir información sobre el uso de técnicas especiales de investigación en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتود اللجنة تلقي معلومات عن استخدام تقنيات التحقيق الخاصة في مجال مكافحة الإرهاب. |
En la medida en que son necesarias, estas técnicas especiales de investigación se utilizan en cooperación con otros Estados. | UN | وتستعمل أساليب التحقيق الخاصة تلك بالتعاون مع دول أخرى، بقدر ما تدعو الحاجة إلى ذلك. |
Asimismo, sírvase señalar si esas técnicas especiales de investigación se pueden utilizar en cooperación con otro Estado. | UN | وهل بمستطاع قبرص أن توضح أيضا ما إذا كان بالمستطاع استخدام تقنيات التحقيق الخاصة هذه بالتعاون مع دولة أخرى؟ |
:: El período de tiempo durante el que pueden utilizarse técnicas especiales de investigación depende de las circunstancias de cada caso concreto. | UN | :: يعتمد تحديد الفترة الزمنية التي يمكن في غضونها استخدام تقنيات التحقيق الخاصة على ظروف كل حالة بمفردها. |
Durante esos seminarios, expertos seleccionados de la policía y la fiscalía se ocuparon de aspectos formales generales de las investigaciones, la realización de investigaciones financieras integradas y la adopción de medidas de investigación especiales. | UN | وضمت الحلقات الدراسية خبراء منتقين من الشرطة والادعاء العام ممن يركزون اهتمامهم على جوانب رسمية عامة للتحقيقات وعلى التحقيقات المالية المتكاملة وتدابير التحقيق الخاصة. |
Apoyo, mediante actividades de asesoramiento y creación de capacidad, a interlocutores apropiados para asegurar la debida tramitación de los casos ante la Comisión Especial Independiente de Investigación relacionados con los acontecimientos de 2006 | UN | تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006 |
21. El Comité observa el establecimiento en 2006 de la Comisión Interinstitucional de Femicidios y de la Unidad Especial de Investigación de Muerte Violenta de Mujeres en la Fiscalía. | UN | 21- تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف في عام 2006 بإنشاء اللجنة المشتركة بين المعاهد المعنية بمتابعة حالات قتل الإناث ووحدة التحقيق الخاصة داخل مكتب المدعي العام بغرض التحقيق في وفيّات النساء الناتجة عن العنف. |
En las prisiones de investigación especial de Rusia han surgido condiciones muy desfavorables. | UN | لقد نشأت ظروف كثيرة غير مشجعة في أماكن الحجز رهن التحقيق الخاصة في روسيا. |
b) la elaboración de disposiciones internacionales modelo sobre las facultades para investigar las pruebas electrónicas y ayudar a los Estados a establecer los mecanismos procesales necesarios para investigar delitos que impliquen pruebas electrónicas: | UN | (ب) صوغ أحكام نموذجية دولية بشأن صلاحيات التحقيق الخاصة بالأدلّة الإلكترونية، بغية دعم الدول في ضمان وجود الأدوات الإجرائية الضرورية للتحقيق في الجرائم التي تشتمل على أدلّة إلكترونية: |
De conformidad con la Ley de 18 de julio de 1991, el Comité Permanente de Control de los Servicios de Policía (Comité P) supervisa la tramitación de las denuncias y su resultado. | UN | وطبقاً للقانون الصادر في 18 تموز/يوليه 1991، تُشرف لجنة التحقيق الخاصة بالشرطة على النظر في الشكاوى وعلى البت فيها. |
Habida cuenta de la creación de una unidad de investigación de tipo judiciario dependiente del Tribunal, se ha suprimido la unidad especial de investigaciones para establecer en su lugar la unidad de análisis jurídico y de coordinación. | UN | وبما أنه تم إنشاء وحدة تحقيق من النوع القضائي داخل المحكمة، حُلﱠت وحدة التحقيق الخاصة وحلت وحدة الدراسات القانونية والتنسيق محلها. |