"التحقيق المعنية بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de investigación sobre los derechos humanos
        
    • de Investigación de los Derechos Humanos
        
    Comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea UN لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Comisión de investigación sobre los derechos humanos en Eritrea UN لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في إريتريا
    A. Comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y seguimiento por las Naciones Unidas UN ألف - لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإجراءات المتابعة من جانب الأمم المتحدة
    Asimismo, insta a Eritrea a que acceda a la petición de visitar el país hecha por la Relatora Especial y a que colabore con la Comisión de investigación sobre los derechos humanos en Eritrea. UN كما تحث حكومة إريتريا على الاستجابة لطلب المقررة الخاصة زيارة البلد والعمل مع لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في إريتريا.
    Su delegación acoge con gran beneplácito y apoya firmemente la labor de la Comisión de Investigación de los Derechos Humanos en la República Popular Democrática de Corea, y señala que el Gobierno se niega a cooperar con la Comisión a todo nivel, o con los demás mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفده ويدعم بقوة عمل لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويشير إلى رفض حكومتها التعاون مع اللجنة على أي مستوى، أو مع آليات الأمم المتحدة الأخرى لحقوق الإنسان.
    25. Djibouti acoge con beneplácito la prórroga del mandato de la Relatora Especial y el establecimiento de la Comisión de investigación sobre los derechos humanos en Eritrea. UN 25 - ورحبت باسم جيبوتي بتوسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة وإنشاء لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في إريتريا.
    La Comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea ha confirmado que se están cometiendo violaciones sistemáticas, generalizadas y manifiestas de los derechos humanos, entre las que se incluyen ataques a la libertad de expresión, el uso de estrictos campamentos de detención y campos de prisioneros políticos, abortos forzados y ejecuciones públicas. UN وقد أكدت لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يجري ارتكاب انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق بصورة منهجية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاعتداءات على حرية التعبير، واستخدام الاحتجاز القاسي ومعسكرات السجن السياسي، وأعمال الإجهاض القسري، وحالات الاعدام العلني.
    El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la labor de la Comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria y de la Comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, que ha revelado el carácter de crimen de lesa humanidad de las desapariciones forzadas en esos países. UN ويرحب الفريق العامل بعمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية ولجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللتين كشفتا عن طابع جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية في هذين البلدين.
    Acogiendo con beneplácito el informe de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y expresando profunda preocupación por las conclusiones detalladas que figuran en él, UN وإذ ترحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية()، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء النتائج التفصيلية الواردة في التقرير،
    La comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, cuyo mandato fue conferido por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 22/13, presentó su informe (A/HRC/25/63) en marzo de 2014. UN ٣٨ - قدمت لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الصادر بشأنها تكليف بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 22/13 تقريرها (A/HRC/25/63) في آذار/مارس 2014.
    Acogiendo con beneplácito el informe de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y expresando profunda preocupación por las conclusiones detalladas que figuran en él, UN وإذ ترحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية()، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء النتائج التفصيلية الواردة في التقرير،
    Acogiendo con beneplácito el informe de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y expresando profunda preocupación por las conclusiones detalladas que figuran en él, UN وإذ ترحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية()، وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء النتائج التفصيلية الواردة في التقرير،
    21. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte instó al país a que tomara medidas sobre las recomendaciones de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y cerrara los campos de reclusión e investigara las supuestas violaciones de los derechos humanos. UN 21- ودعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية البلد إلى التصرف وفق توصيات لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وذلك بإغلاق معسكرات الاعتقال والتحقيق في الانتهاكات المزعومة.
    125.12 Considerar desde una óptica constructiva las recomendaciones formuladas durante el presente examen periódico universal, así como las formuladas por la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea (Italia); UN 125-12 النظر بروح بنّاءة في التوصيات المقدمة أثناء هذا الاستعراض الدوري الشامل، وتوصيات لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (لجنة التحقيق) (إيطاليا)؛
    1. Acoge con beneplácito el informe de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea2 y reafirma que el informe debe transmitirse a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y al Secretario General para que adopten las medidas apropiadas; UN 1- يرحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(2)، ويؤكد من جديد أنه ينبغي إحالة التقرير إلى جميع الهيئات المختصة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب؛
    1. Acoge con beneplácito el informe de la comisión de investigación sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y reafirma que el informe debe transmitirse a todos los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y al Secretario General para que adopten las medidas apropiadas; UN 1- يرحب بتقرير لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(1)، ويؤكد من جديد أن التقرير ينبغي أن يحال إلى جميع الهيئات المختصة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب؛
    21. La Sra. Schmidt (Suiza) dice que su delegación espera que el reciente establecimiento de la Comisión de investigación sobre los derechos humanos en Eritrea permita un mejoramiento de esta situación, que sigue siendo motivo de gran preocupación a pesar de las obligaciones internacionales que tiene el país de proteger los derechos humanos y los repetidos llamamientos de la comunidad internacional con ese fin. UN 21 - السيدة شميدت (سويسرا): قالت إن وفدها يأمل أن يؤدي إنشاء لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في إريتريا مؤخراً إلى تحسين الحالة التي لا تزال مبعثا للقلق البالغ رغم الالتزامات الدولية الواقعة على عاتق هذا البلد بحماية حقوق الإنسان، وكررت النداءات التي يوجهها المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية.
    67. Además de los recursos judiciales, existían recursos gubernamentales, administrativos y parlamentarios para las víctimas de la discriminación, en particular por conducto de la Presidencia de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro, las numerosas comisiones de derechos humanos de ámbito provincial y subprovincial y la Comisión de Investigación de los Derechos Humanos del Parlamento. UN 67- وبالإضافة إلى سبل الانتصاف القضائية، هناك سبل انتصاف حكومية وإدارية وبرلمانية أيضاً للأفراد ضحايا التمييز، ولا سيما من خلال رئاسة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء، ومجالس حقوق الإنسان العديدة على مستوى المحافظات والمقاطعات، ولجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان.
    En el proyecto de resolución se esbozan muy graves preocupaciones pero, lamentablemente, el Gobierno se sigue negando a cooperar plenamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y con la Comisión de Investigación de los Derechos Humanos en la República Popular Democrática de Corea, en particular concediéndole acceso pleno, libre y sin trabas al país. UN 55 - ويتناول مشروع القرار شواغل خطيرة للغاية، ولكن من المؤسف أن الحكومة رفضت حتى الآن التعاون بصورة كاملة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومع لجنة التحقيق المعنية بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق إتاحة كل فرص الوصول بحرية ودون عوائق إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus