Miembro de la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional, París. | UN | عضو هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية، باريس. |
Como consecuencia de ello, la Comisión de Arbitraje de dicha conferencia ha emitido 15 Opiniones sobre diversos aspectos legales de la sucesión de Estados. | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت لجنة التحكيم التابعة لذلك المؤتمر ١٥ فتوى بشأن مختلف الجوانب القانونية لخلافة الدول. |
Hungría: Tribunal de Arbitraje de la Cámara de Comercio e Industria de Hungría | UN | هنغاريا : محكمة التحكيم التابعة للغرفة الهنغارية للتجارة والصناعة |
Miembro del Tribunal de Arbitraje de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | عضو هيئة التحكيم التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
Asistente especial de Samir A. Saleh, ex Vicepresidente de la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional y especialista en derecho del Oriente Medio | UN | صالح، النائب السابق لرئيس محكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية والمتخصص في قوانين الشرق الأوسط |
Es Presidente de la Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Americana en el Perú. | UN | وهو رئيس هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو. |
Corte Internacional de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
Corte de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional | UN | هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية |
También niegan su reconocimiento a la Comisión de Arbitraje de la Conferencia y a sus opiniones, que esencialmente están en consonancia con las posiciones más o menos comunes de los otros cuatro Estados sucesores. | UN | كما أنهم يرفضون الاعتراف بلجنة التحكيم التابعة للمؤتمر وبفتاواها، التي تتفق إلى حد بعيد مع المواقف المتقاربة للدول الخلف اﻷربع اﻷخرى. |
Concuerdan con esta afirmación las opiniones pertinentes de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, particularmente las que confirman la disolución y extinción de la ex Yugoslavia, así como la igualdad de sus Estados sucesores. | UN | ويؤيد هذا الرأي ما أدلت به لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني ليوغوسلافيا السابقة، من آراء في هذا الصدد ولا سيما فيما يتعلق بتأكيد انحلال وزوال يوغوسلافيا السابقة فضلا عن تساوي الدول الخلف. |
Esta interpretación es contraria a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y a las conclusiones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional de la Unión Europea sobre la ex Yugoslavia. | UN | فهذا التأويل يتناقض مع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، ومع استنتاجات لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي لﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Esa posición se ajusta totalmente a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas y a las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia sobre la Paz en Yugoslavia. | UN | ويتفق هذا الموقف تماما مع القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعيــة العامـــة التابعين لﻷمـــم المتحدة ومع آراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا. |
Las opiniones emitidas por la Comisión de Arbitraje de la Conferencia sobre la Paz en Yugoslavia respaldan también la posición de que la República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y de que ningún Estado es su sucesor. | UN | كما تؤيد اﻵراء التي أبدتها لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر المعني بالسلام في يوغوسلافيا الموقف الذي مفاده أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لم تعد قائمة وأنه لا توجد دولة تمثل استمرارا لها. |
Desde 1980, fecha en que fue elegido juez del Tribunal de Arbitraje de la Cámara de Comercio Húngara; ha actuado en más de 150 casos, como juez Presidente o como vocal experto. | UN | منذ ٠٨٩١، عندما انتخب قاضياً لمحكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الهنغارية، شارك في أكثر من ٠٥١ قضية سواء بصفته قاضياً يرأس الجلسة أو كعضو في اللجنة. |
La igualdad de todos los Estados sucesores en todos los aspectos ha quedado reafirmada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y en las opiniones de la Comisión de Arbitraje de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وقد أكدت على تساوي جميع الدول الخليفة بكل وجه من اﻷوجه قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وآراء لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Miembro del Tribunal Arbitral del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) desde 1994. | UN | عضو في محكمة التحكيم التابعة لسوق الجنوب، منذ عام ١٩٩٤. |
El tribunal Arbitral de Zurich falló a favor de la empresa siria y ordenó a la empresa rusa que pagara su deuda. | UN | وجاء قرار هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة بزيوريخ مؤيداً لموقف الشركة السورية وألزم الشركة الروسية بسداد دينها. |
Consejero ante los tribunales de Arbitraje del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y otros tribunales internacionales. | UN | محام أمام هيئات التحكيم التابعة للمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار، ولجنة تعويضات الأمم المتحدة، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وغيرها من المحاكم الدولية. |
La Comisión expresó su reconocimiento a la Comisión sobre el Arbitraje de la CCI y elogió a la Secretaría por la estrecha colaboración mantenida entre las dos instituciones. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية، وأثنت على الأمانة لحفاظها على تعاون وثيق بين المؤسستين. |