Consideramos que varios de los análisis y las recomendaciones que se esbozan en el informe serán un aporte importante para los preparativos sustantivos de la reunión de alto nivel. | UN | ونعتقد أن عددا من التحليلات والتوصيات المحددة في التقرير توفر مساهمة هامة في التحضيرات الموضوعية للحدث الرفيع المستوى. |
los análisis y las recomendaciones de políticas se consideraron de gran calidad, pertinentes y útiles para las deliberaciones de la Junta. | UN | وقيل إن هذه التحليلات والتوصيات السياساتية تتميز بنوعية عالية وأنها مهمة ومفيدة لتوجيه مداولات المجلس. |
los análisis y las recomendaciones de políticas se consideraron de gran calidad, pertinentes y útiles para las deliberaciones de la Junta. | UN | وقيل إن هذه التحليلات والتوصيات السياساتية تتميز بنوعية عالية وأنها مهمة ومفيدة لتوجيه مداولات المجلس. |
análisis y recomendaciones en relación con nuevas políticas contables a modo de preparación para la adopción de las IPSAS | UN | التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
:: análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | :: التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
análisis y recomendaciones sobre la aplicación de nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se anima a los miembros del Grupo a que informen sobre la experiencia de sus respectivos países, teniendo en cuenta el análisis y las recomendaciones que figuran en el informe de la secretaría. | UN | ويشجﱠع أعضاء الفريق على الابلاغ عن تجاربهم الوطنية، مع مراعاة التحليلات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمانة. |
los análisis y las recomendaciones que figuraban en los anteriores informes sobre el desarrollo económico de África seguían siendo pertinentes al no haberse producido ningún cambio de envergadura en el continente. | UN | وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة. |
los análisis y las recomendaciones que figuraban en los anteriores informes sobre el desarrollo económico de África seguían siendo pertinentes al no haberse producido ningún cambio de envergadura en el continente. | UN | وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة. |
ii) Mayor porcentaje de encuestados que reconocen haberse beneficiado de los análisis y las recomendaciones sobre políticas y programas sociales que figuran en el Panorama Social de América Latina y otras publicaciones selectas | UN | ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة |
ii) Mayor porcentaje de encuestados que reconocen haberse beneficiado de los análisis y las recomendaciones sobre políticas y programas sociales que figuran en el Panorama Social de América Latina y otras publicaciones selectas | UN | ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة |
ii) Porcentaje de personas encuestadas que asistieron a reuniones, talleres y cursos de capacitación que reconocen haberse beneficiado de los análisis y las recomendaciones de políticas sobre el desarrollo sostenible, el cambio climático y los asentamientos humanos | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في الاجتماعات وحلقات العمل والدورات التدريبية الذين يجيبون على الاستقصاء والذين يؤكدون أنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات في مجال السياسات عن التنمية المستدامة وتغير المناخ والمستوطنات البشرية |
ii) Mayor porcentaje de encuestados que consideran que los análisis y las recomendaciones que figuran en publicaciones seleccionadas del subprograma son " útiles " o " muy útiles " para su labor en el ámbito de la planificación y la presupuestación | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على الاستبيانات الذين يعتبرون التحليلات والتوصيات الواردة في نخبة من منشورات البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم في مجالي التخطيط والميزنة |
ii) Mayor porcentaje de encuestados que consideran que los análisis y las recomendaciones que figuran en publicaciones seleccionadas del subprograma son " útiles " o " muy útiles " para su labor en el ámbito de la planificación y la presupuestación | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للمجيبين على الاستبيانات الذين يعتبرون التحليلات والتوصيات الواردة في نخبة من منشورات البرنامج الفرعي " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم في مجالي التخطيط والميزنة |
análisis y recomendaciones sobre nuevas políticas contables como preparación para la adopción de las IPSAS | UN | التحليلات والتوصيات بسياسات محاسبية جديدة استعدادا لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Los miembros del Grupo de Trabajo acogieron favorablemente el informe, cuyos análisis y recomendaciones tuvieron una respuesta positiva. | UN | ورحب الفريق العامل بالتقرير، كما لقيت التحليلات والتوصيات الواردة فيه ردود فعل إيجابية. |
Su carga de trabajo se ha incrementado debido a la complejidad del entorno de trabajo en Sudán del Sur y al aumento de la demanda de análisis y recomendaciones. | UN | وقد ازداد عبء العمل نتيجة للبيئة التشغيلية المعقدة في جنوب السودان، والطلب المتزايد على التحليلات والتوصيات. |
En consecuencia, se pone en duda la utilidad de los grupos ad hoc, dado que los análisis y recomendaciones de sus informes parecen haber tenido hasta la fecha un efecto deleznable en la aplicación de la Convención. | UN | ونتيجة لذلك، وجهت تساؤلات عن فائدة الأفرقة المخصصة، لأن التحليلات والتوصيات الواردة في تقارير هذه الأفرقة لم تؤثر، حتى يومنا هذا، فيما يبدو، إلا تأثيراً قليلاً في تنفيذ الاتفاقية. |
Podría facilitarse una mayor atención a la perspectiva de género en las resoluciones aprobadas por la Asamblea mediante la incorporación sistemática y concreta de análisis y recomendaciones de género en los informes del Secretario General. | UN | ومن السهل زيادة الاهتمام بالمناظير الجنسانية في القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بإدراج التحليلات والتوصيات الخاصة بالجنسين بصورة منهجية وملموسة في تقارير الأمين العام. |
La reunión se centró en la situación en Guinea y Níger y preparó una serie de análisis y recomendaciones dirigidos a quienes pueden contribuir a la paz y la seguridad de muchos países y en el África Occidental en general. | UN | وركز الاجتماع على الحالة في غينيا والنيجر، واستخلص مجموعة من التحليلات والتوصيات الموجهة إلى العناصر الفاعلة القادرة على الإسهام في السلام والأمن في هذه البلدان، وفي غرب أفريقيا ككل. |
Se anima a los miembros del Grupo a que den cuenta de las experiencias de sus países, teniendo en cuenta el análisis y las recomendaciones contenidos en el informe de la secretaría. | UN | ويشجع أعضاء الفريق على اﻹبلاغ عن تجاربهم الوطنية، آخذين في الاعتبار التحليلات والتوصيات الواردة في تقرير اﻷمانة. |