También abordó la reforma y el desarrollo del sector de la salud respecto del cual sugirió la integración del análisis de género en el sector de la salud y la reducción de la segregación ocupacional en la fuerza de trabajo del sector de la salud. | UN | كما تناولت إصلاح قطاع الصحة وتطويره بإدماج التحليل الجنساني في قطاع الصحة والتقليل من التمييز المهني ضمن القوة العاملة فيه. |
La conferencia dio lugar a que 47 países respaldaran un comunicado en el que se instaba a los gobiernos y las ONG a que fomentaran la incorporación del análisis de género en la preparación, la ejecución, la auditoría y la evaluación de presupuestos gubernamentales a todos los niveles. | UN | وأسفر المؤتمر عن إقرار 47 بلدا لبيان يحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على إدماج التحليل الجنساني في إعداد الميزانيات الحكومية وتنفيذها ومراجعتها وتقييمها على جميع المستويات. |
:: Directrices operacionales para la integración del análisis de las cuestiones de género en el ámbito del desarrollo | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عملية لدمج التحليل الجنساني في التنمية |
En vista de ello, se elaboraron directrices para reforzar el análisis de las cuestiones de género en los procedimientos de los llamamientos unificados. | UN | ولمعالجة هذا الضعف، وُضعت مبادئ توجيهية لتعزيز التحليل الجنساني في عمليات النداءات الموحدة. |
Considera, asimismo, el desarrollo de capacidades institucionales para aplicar el análisis de género en estos ámbitos. | UN | ويتناول هذا العنصر أيضا تطوير القدرات المؤسسية لتطبيق التحليل الجنساني في هذه المجالات. |
Para los países menos adelantados, es importante que se cumplan las promesas hechas en L ' Aquila y que se apliquen análisis de género en la asignación de la asistencia. | UN | وفيما يخص أقل البلدان نموا، من المهم الوفاء بالتعهدات التي قُطِعت في لاكويلا وتطبيق التحليل الجنساني في تخصيص المعونة. |
Con la ayuda de asesores en cuestiones de género y representantes de las mujeres, inclusión de un análisis de género en la planificación de los programas y proyectos de reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos; fomento del apoyo de los donantes a proyectos de reconstrucción después de un conflicto específicos para las mujeres. | UN | القيام، بمساعدة المستشارين الجنسانيين وممثلي المرأة، بإدراج التحليل الجنساني في برامج ومشاريع التخطيط لمرحلة ما بعد الصراع والتأهيل؛ وتشجيع المانحين على دعم مشاريع التعمير بعد الصراع التي تراعي تحديدا الاعتبارات الجنسانية. |
La incorporación de cuestiones de género en varios subprogramas facilitó los análisis de género en los procesos de desarrollo económico y social de los gobiernos de la región, apoyados por el consenso de la VII Conferencia Regional sobre la Mujer. | UN | كما أدى إدماج مسائل الجنسين في مختلف البرامج الفرعية إلى تحسين التحليل الجنساني في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على أيدى حكومات المنطقة، يدعمها في ذلك التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الإقليمي السابع المعني بالمرأة. |
Se reconoció como un desafío particular la utilización de la metodología del análisis de género en esferas no tradicionales en que los efectos diferenciados por género sobre las mujeres y los hombres no eran muy evidentes. | UN | وتم التسليم بأن استخدام منهجية التحليل الجنساني في المجالات غير التقليدية حيث لا يظهر بشكل مباشر الأثر على المرأة والرجل الذي يتفاوت بتفاوت نوع الجنس يمثل تحديا خاصا. |
2. Incorporación del análisis de género en proyectos de desarrollo del Banco Interamericano de Desarrollo (Jamaica) | UN | 2 - تعميم التحليل الجنساني في المشاريع الإنمائية لمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، جامايكا |
La labor de promoción del UNIFEM dio lugar a la incorporación del análisis de género en la elaboración del presupuesto nacional de salud de México y a la elaboración de un capítulo sobre desigualdades basadas en el género como componente periódico del informe económico anual del Gobierno de la India. | UN | وأدت أنشطة الدعوة التي قام بها الصندوق إلى إدماج التحليل الجنساني في تصميم ميزانية الصحة الوطنية في المكسيك، وإلى إدراج فصل عن أوجه عدم المساواة بين الجنسين بصورة منتظمة في الدراسة الاستقصائية الاقتصادية السنوية التي تنشرها حكومة الهند. |
Dinamarca exige ahora que se incluya el análisis de las cuestiones de género en todas las etapas de preparación, ejecución y evaluación de los programas que soliciten financiación a la Junta del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA). | UN | فقد باتت الدانمرك الآن تطلب إدراج التحليل الجنساني في جميع مستويات إعداد أي برنامج وتنفيذه وتقييمه عند عرضه على مجلس الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el PMA trabajaron conjuntamente para elaborar directrices que integraran el análisis de las cuestiones de género en los programas de emergencia y rehabilitación. | UN | واشتركت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع برنامج الأغذية العالمي بوضع مبادئ توجيهية تدرج التحليل الجنساني في برامج الطوارئ والتأهيل. |
La utilización de un análisis de las cuestiones de género en la formulación de políticas puede contribuir al logro del objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 33 - ويمكن لاستخدام التحليل الجنساني في تصميم السياسات العامة أن يسهم في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين. |
i) Integrar el análisis de género en el diseño de los servicios de energía; | UN | ' 1` إدماج التحليل الجنساني في تصميم خدمات الطاقة؛ |
Los departamentos gubernamentales tienen la obligación de consultar al Ministerio acerca de todas las cuestiones relacionadas con la situación económica y social de la mujer y se alienta a los organismos gubernamentales a que incorporen el análisis de género en su elaboración de políticas y programas. | UN | كما يطلب إلى الإدارات الحكومية أن تتشاور مع الوزارة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، كما تشجع الوكالات الحكومية على دمج التحليل الجنساني في وضعها لسياستها وبرامجها. |
Incorporar el análisis de género en la elaboración, la aplicación y la evaluación de medidas, especialmente las relacionadas con las políticas macroeconómicas y la reducción de la pobreza. | UN | وإدماج التحليل الجنساني في تصميم التدابير وتنفيذها وتقييمها، خاصة التدابير المتعلقة بسياسات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر. |
10. Alienta a los Estados a que integren un análisis de género en la formulación de políticas a fin de comprender mejor los posibles efectos de las políticas en las mujeres y su contribución a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | 10- يشجع الدول على إدماج التحليل الجنساني في عملية وضع السياسات من أجل تحسين فهم ما للسياسات من تأثير محتمل على المرأة ومدى إسهام هذه السياسات في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
10. Alienta a los Estados a que integren un análisis de género en la formulación de políticas a fin de comprender mejor los posibles efectos de las políticas en las mujeres y su contribución a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas; | UN | 10- يشجع الدول على إدماج التحليل الجنساني في عملية وضع السياسات من أجل تحسين فهم ما للسياسات من تأثير محتمل على المرأة ومدى إسهام هذه السياسات في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛ |
Refuerzo de las iniciativas ya consumadas para incorporar los análisis de género en las evaluaciones de la seguridad alimentaria, los riesgos y los medios de vida realizadas mediante métodos de análisis y cartografía de la vulnerabilidad y evaluaciones de las necesidades de emergencia. Incorporación de una perspectiva de género en las directrices relativas a la planificación para casos de emergencia. | UN | تعزيز الجهود الناجحة في مجال تعميم التحليل الجنساني في الأمن الغذائي، وتقييم المخاطر وأسباب الرزق عن طريق تحليل الضعف وتحديد مواقعه، وتقييم الاحتياجات الطارئة، وتعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية للتخطيط للطوارئ |
c) Promover análisis de género en las esferas de la ciencia y la tecnología para asegurar la plena participación de las mujeres y las niñas; | UN | ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات. |
l) Se organizaron actividades de capacitación en liderazgo personal efectivo y análisis con perspectiva de género en la política y la planificación; | UN | (ل) نظم تدريب من أجل أعضاء نقاط تنسيق المسائل الجنسانية، وتحديدا في مجالي " القيادة الشخصية الفعالة " و " التحليل الجنساني في رسم السياسات والتخطيط " ؛ |