"التحليل الكمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • análisis cuantitativo
        
    • análisis cuantitativos
        
    • Quantitative
        
    C. Metodología para evaluar los centros regionales basada en un análisis cuantitativo UN جيم - منهجية تقييم المراكز الإقليمية استناداً إلى التحليل الكمي
    Más allá de un análisis cuantitativo, también existe la necesidad de reflexionar sobre un análisis cualitativo. UN فالضرورة تدعو إلى التفكير في تحليل كيفي يتجاوز التحليل الكمي.
    Los hechos ocurridos en este último decenio han demostrado trágicamente el poder de esas fuerzas humanas, que desafían toda clase de análisis cuantitativo. UN وقد أثبتت اﻷحداث التي شهدها العقد اﻷخير بصورة درامية ضخامة مثل هذه القوة البشرية التي تتحدى التحليل الكمي .
    Igualmente importante para dicha aplicación es realizar análisis cuantitativos y cualitativos de la información que se haya recopilado, desde diversos puntos de vista. UN إذ يعتبر التحليل الكمي والنوعي للمعلومات التي تم جمعها، من وجهات نظر مختلفة، ذا أهمية مماثلة.
    Determinar los conocimientos sobre procedimientos de evaluación del riesgo aprovechando, productos existentes como los elaborados por la OCDE, incluidos, entre otros: guidance for High Production Volume, chemical hazard assessments, (Quantitative Structure Activity Relationship ((Q)SAR) Analysis, estudios sobre peligros y destino final: documentos de hipótesis de exposición, intercambio de información y mecanismos de coordinación. UN 65 - إنشاء معرفة بشأن إجراءات تقييم المخاطر بالاستفادة من المنتجات القائمة مثل تلك المتولدة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بما في ذلك أمور منها حجم الإنتاج الكبير للمنظمة، تقييم المخاطر الكيميائية (التحليل الكمي لعلاقة النشاط بالهيكل، استعراض مخاطر مبيدات الآفات ودراسات المعبر، وثائق تصورات بشأن التعرض للانبعاثات، تبادل المعلومات وآليات التنسيق.
    El propósito de dicha Red es suministrar información sobre las tendencias nacionales y regionales y facilitar análisis cuantitativo del fenómeno del desplazamiento forzado, así como la formulación de medidas para prestar asistencia y protección y encontrar soluciones duraderas al problema de los desplazados internos. UN والهدف من هذه الشبكة هو توفير المعلومات بشأن الاتجاهات الوطنية والإقليمية وتيسير التحليل الكمي لظاهرة التشرد القسري وصياغة تدابير تقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    Además, se señaló que el análisis cuantitativo por sí solo no podía proporcionar datos completos para emitir un juicio y ofrecer una perspectiva adecuada sobre la gestión del cambio; más bien había que lograr un equilibrio entre el punto de vista cuantitativo y cualitativo. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه لا يمكن الاستناد إلى التحليل الكمي وحده لإصدار حكم مدروس وتقديم رأي دقيق عن طريقة إدارة التغيير؛ بل يتعين وجود توازن بين المعلومات القيمة الكمية والنوعية.
    Además, se señaló que el análisis cuantitativo por sí solo no podía proporcionar datos completos para emitir un juicio y ofrecer una perspectiva adecuada sobre la gestión del cambio; más bien había que lograr un equilibrio entre el punto de vista cuantitativo y cualitativo. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه لا يمكن الاستناد إلى التحليل الكمي وحده لإصدار حكم مدروس وتقديم رأي دقيق عن طريقة إدارة التغيير؛ بل يتعين وجود توازن بين المعلومات القيمة الكمية والنوعية.
    Teniendo en cuenta que el análisis cuantitativo ofrece una valiosa percepción de los efectos de la liberalización del comercio de servicios, es necesario perfeccionar las técnicas de estimación y los modelos con el fin de integrar en ellos los aspectos específicos del comercio de servicios. UN وبالنظر إلى أن التحليل الكمي يوفر معلومات هامة بشأن آثار تحرير التجارة في الخدمات، فهنالك حاجة إلى تنقيح أساليب التقييم ووضع نماذج لمعرفة خصائص التجارة في الخدمات.
    Algunas organizaciones señalaron que si bien la reunión de datos era útil, podría conducir a ideas erróneas en cuanto a la gravedad de la situación y, por consiguiente, el análisis cuantitativo debía complementarse con análisis cualitativo. UN وأشارت بعض المنظمات إلى أنه حتى وإن كان جمع البيانات مفيدا فإنه قد يؤدي إلى تصورات خاطئة عن جسامة الوضع ولذلك فإنه لا بد من أن يترافق التحليل النوعي مع التحليل الكمي.
    Los " productos " , es decir, el rendimiento de las inversiones en las actividades financiadas, que se puede deducir de un análisis cuantitativo y cualitativo de la naturaleza, el alcance, los objetivos y los resultados previstos y efectivos de dichas actividades. UN `النواتج`، أي عوائد الاستثمار في الأنشطة الممولة، وفقاً لما يمكن أن يستدل عليه من التحليل الكمي والنوعي لطبيعة هذه الأنشطة ونطاقها وأهدافها ونتائجها المتوقعة.
    Los productos, es decir, el rendimiento de las inversiones en las actividades financiadas, que se puede deducir de un análisis cuantitativo y cualitativo de la naturaleza, el alcance, los objetivos y los resultados previstos y efectivos de dichas actividades. UN النواتج، أي عوائد الاستثمار في الأنشطة الممولة، وفقاً لما يمكن أن يستدل عليه من التحليل الكمي والنوعي لطبيعة هذه الأنشطة ونطاقها وأهدافها ونتائجها المتوقعة.
    Si bien se ha aducido la proximidad geográfica como justificación de la transferencia de procesos de la Sede al Centro Mundial de Servicios, un nuevo análisis cualitativo podría poner de manifiesto otras consideraciones pertinentes que no salen a la luz haciendo solo un análisis cuantitativo. UN وفي حين أن القرب الجغرافي قد ذكر باعتباره سببا لتسويغ نقل الإجراءات من المقر إلى مركز الخدمات العالمية، فقد يوضح التحليل النوعي الإضافي اعتبارات أخرى ذات صلة لا يبرزها التحليل الكمي وحده.
    El análisis cuantitativo de los informes sobre el examen de los países confirma la tendencia mencionada. UN ٨- ويؤكّد التحليل الكمي للتقارير القُطرية على الاتجاه المذكور أعلاه.
    La puntuación general del desempeño de los centros regionales se expresará en porcentaje y figura al final del análisis cuantitativo sobre la base de las puntuaciones específicas recibidas. UN 7 - وسيجري التعبير عن ترتيب تقويمي عام لأداء المراكز الإقليمية بنسب مئوية ويقدم في نهاية التحليل الكمي استنادا إلى الترتيبات التقويمية المخصوصة المتلقاة.
    Un análisis cuantitativo de la esperanza de vida en distintos países ponía de relieve las limitaciones de los ingresos como única medida del desarrollo e indicaba que la esperanza de vida dependía más directamente de los gastos en la salud pública y la incidencia de la pobreza que del ingreso familiar medio. UN ويبرز التحليل الكمي لطول العمر المتوقع في مختلف البلدان أوجه قصور مقياس مستوى الدخل بوصفه المقياس الوحيد للتنمية، ويبين أن طول العمر المتوقع يعتمد مباشرة على الانفاق العام على الصحة ومعدل حدوث الفقر أكثر من اعتماده على متوسط دخل اﻷسر المعيشية.
    La UNCTAD también estudió la necesidad de examinar la composición de la industria en cuestión y la situación de la firma concreta afectada por las sanciones, incluida la participación en el mercado de la industria afectada y la participación de la industria en los ingresos de la empresa, así como las consecuencias del análisis cuantitativo de variables como la asistencia o las políticas de indemnización. UN وناقش اﻷونكتاد أيضا الحاجة إلى دراسة تكوين الصناعة قيد البحث وحالة شركة معينة تضررت من الجزاءات، بما في ذلك حصتها السوقية في الصناعة المتضررة وحصة الصناعة في إيرادات الشركة وكذلك آثار التحليل الكمي لهذه المتغيرات على سياسات المساعدات أو التعويضات.
    1135. El análisis cuantitativo de las familias cuya vivienda no satisface sus necesidades indica que el problema fundamental es el de costeabilidad. UN ٥٣١١- إن التحليل الكمي لﻷسر المعيشية التي لا تفي مساكنها باحتياجاتها يدل على أن المشكلة الرئيسية تكمن في قدرة تلك اﻷسر على تحمل التكاليف.
    Además, la gestión del riesgo del proyecto se habría beneficiado de un mayor grado de análisis cuantitativos. UN ويضاف إلى ذلك أن إدارة مخاطر المشروع كانت ستستفيد من زيادة درجة التحليل الكمي.
    5.2 Según los autores, su presunción de inocencia no fue desvirtuada en la primera instancia, donde faltaron la práctica de pruebas tales como análisis cuantitativos y cualitativos de la sustancia intervenida. UN 5-2 ويحاج صاحبا البلاغ بأن مبدأ افتراض البراءة يظل واجب التطبيق بعد المحاكمة في المحكمة الأدنى درجة التي لم تنظر في أدلة من قبيل التحليل الكمي والنوعي للمادة المحجوزة.
    76. Determinar los conocimientos sobre procedimientos de evaluación del riesgo aprovechando, productos existentes como los elaborados por la OCDE, incluidos, entre otros: guidance for High Production Volume, chemical hazard assessment, (Quantitative Structure Activity Relationship ((Q)SAR) Analysis, estudios sobre peligros y destino final: documentos de hipótesis de exposición, intercambio de información y mecanismos de coordinación. UN 76 - إنشاء معرفة بشأن إجراءات تقييم المخاطر بالاستفادة من المنتجات القائمة مثل تلك المتولدة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بما في ذلك أمور منها حجم الإنتاج الكبير للمنظمة، تقييم المخاطر الكيميائية (التحليل الكمي لعلاقة النشاط بالهيكل، استعراض مخاطر مبيدات الآفات ودراسات المعبر، وثائق تصورات بشأن التعرض للانبعاثات، تبادل المعلومات وآليات التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus