"التحليل المقارن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • análisis comparativo
        
    • análisis comparativos
        
    • análisis comparado
        
    • análisis comparados
        
    Asistencia para el análisis comparativo de las políticas en materia de servicios UN تقديم المساعدة في التحليل المقارن لسياسات الخدمات ٠٠٠ ٣١
    Los resultados de ese análisis comparativo revelan variaciones interesantes en la relación entre la educación y la fecundidad en las diversas regiones del mundo. UN ونتائج هذا التحليل المقارن تبين أن ثمة اختلافات هامة في العلاقة بين التعليم والخصوبة فيما بين مناطق العالم.
    Además, se prepararía un informe resumido sobre el análisis comparativo de los datos reunidos y almacenados en la base de datos. UN وفضلا عن ذلك، سيعد تقرير موجز عن التحليل المقارن للبيانات التي جمعت وخزنت في قاعدة البيانات.
    Resumiendo, estos datos no son aplicables para fines de análisis comparativos. UN وباختصار فإن البيانات لا يعول عليها ﻷغراض التحليل المقارن.
    El análisis comparado de la situaciones nacionales y regionales se complementará con el examen de la interacción con el medio económico externo y el proceso de globalización. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    Fuente: CEPAL, base de datos del análisis comparativo de las Naciones. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قاعدة بيانات التحليل المقارن لﻷمم.
    v) El análisis comparativo de las empresas transnacionales y las prácticas de empleo de las empresas nacionales en lo que respecta al género. UN `5` التحليل المقارن للشركات عبر الوطنية وممارسات الشركات المحلية في مجال العمالة فيما يتصل بالجنسين؛
    El análisis comparativo de las tres campañas permitió extraer importantes lecciones y recomendaciones para mejorar la eficacia y la repercusión de iniciativas futuras. UN وأفرز التحليل المقارن للمواقع الثلاثة دروسا وتوصيات مفيدة لتعزيز فعالية وأثر المبادرات في المستقبل.
    Así pues, ese análisis comparativo ha ayudado al Grupo de Expertos a comprender debidamente los problemas que se plantean. UN وأسهم التحليل المقارن حتى الآن في قدرة الفريق على التوصل إلى فهم طيب للقضايا المطروحة.
    El análisis comparativo brindará la oportunidad de estudiar las políticas y medidas nacionales para combatir la delincuencia organizada. UN وسيتيح هذا التحليل المقارن فرصة لدراسة السياسات والتدابير الوطنية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة.
    El UNICRI terminó el análisis comparativo de los resultados de la encuesta que se había hecho en nueve países de Europa central y oriental en 2000; UN أكمل يونيكري التحليل المقارن لنتائج دراسة استقصائية أجريت في تسعة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عام 2000؛
    En 2003 se publicará el informe sobre el análisis comparativo correspondiente como documento del Instituto Europeo; UN وسيصدر تقرير التحليل المقارن كأحد منشورات المعهد الأوروبي في عام 2003؛
    Además, el análisis comparativo y el intercambio de mejores prácticas y experiencias nacionales acerca de los enfoques de ajuste proactivo puede resultar sumamente útil. UN وعلاوة على ذلك، ثمة فوائد جمة في التحليل المقارن وتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن نهوج التكيف الاستباقية.
    De modo análogo, en un análisis comparativo de los datos disponibles sobre las diversas regiones del mundo, se observa la tendencia expuesta a continuación. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي. الجدول 2
    De modo análogo, en un análisis comparativo de los datos disponibles sobre las diversas regiones del mundo, se observa la tendencia expuesta a continuación. UN وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي.
    Al fomentar el mejor entendimiento de las cuestiones de descolonización y las relacionadas con el estatuto, no debemos pasar por alto el valor del análisis comparativo. UN من أجل تحصيل فهم أفضل لقضايا إنهاء الاستعمار والمسائل المتصلة بمراكز الأقاليم، ينبغي ألا نغفل قيمة التحليل المقارن.
    Examen de la publicación sobre un análisis comparativo de la participación de la sociedad civil en la formulación de políticas públicas UN استعراض للمنشور بشأن التحليل المقارن لمشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة
    La finalidad de este análisis comparativo es identificar las diversas prácticas existentes y examinar sus respectivas características; UN والهدف من هذا التحليل المقارن هو استبانة الممارسات المختلفة ودراسة خصائص كل منها؛
    En la segunda parte se pasaba revista a la distribución de los ingresos a nivel nacional y en ella se incluían algunos análisis comparativos. UN ويقدم الجزء الثاني عرضاً مفصلاً لمسألة توزيع الدخل على الصعيد الوطني ويتضمن بعض التحليل المقارن.
    En algunos casos tomará más tiempo reunir y rastrear los datos básicos de referencia para realizar análisis comparativos. UN وفي بعض الحالات، قد يستغرق الأمر مزيدا من الوقت لجمع ورصد بيانات خط الأساس لأغراض التحليل المقارن.
    El análisis comparado de la situaciones nacionales y regionales se complementará con el examen de la interacción con el medio económico externo y el proceso de globalización. UN وسيُستكمل التحليل المقارن لﻷحوال الوطنية واﻹقليمية بدراسة ﻷوجه التفاعل مع البيئة الاقتصادية الخارجية وعملية العولمة.
    Es preciso realizar análisis comparados más amplios de los presupuestos militares y sociales. UN كما يجب الاضطلاع بمزيد من التحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus