A juicio de la Comisión Consultiva, la conversión propuesta permite reflejar en forma más transparente el número total de puestos necesarios para el desempeño de funciones de carácter continuado. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية. |
La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de la conversión propuesta. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التحويل المقترح. |
El proyecto de presupuesto refleja la consiguiente reducción de 452.500 dólares en concepto de personal temporario general atendiendo a la conversión propuesta. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة تخفيضا مقابلا قدره 500 452 دولار في المساعدة المؤقتة العامة بسبب التحويل المقترح. |
La transferencia propuesta reducirá aproximadamente en un 50% los créditos que se imputarían a los presupuestos de mantenimiento de la paz en 2007/2008. | UN | ومن شأن التحويل المقترح أن يخفض بحوالي النصف من قيمة القروض التي ستخصم من ميزانيات حفظ السلام في الفترة 2007/2008. |
Por las razones indicadas en el párrafo 26 supra, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las conversiones propuestas. | UN | للأسباب المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالمصادقة على التحويل المقترح. |
La Comisión Consultiva espera que la propuesta de conversión de puestos y cargos de contratación internacional en puestos de contratación nacional reduzca considerablemente el número de vacantes. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن التحويل المقترح لوظائف ومناصب دولية إلى وظائف وطنية سينجم عنه تخفيض كبير في عدد الشواغر. |
En la estimación se prevé un total de 89 funcionarios de contratación internacional y 148 de contratación local, teniendo en cuenta la propuesta de convertir nueve puestos de contratistas locales en puestos de contratación local. | UN | وتحسب التقديرات حساب ما مجموعه 89 موظفا دوليا و 148 موظفا محليا، بما في ذلك التحويل المقترح لتسعة أفراد محليين من وضع متعاقدين أفراد إلى موظفين محليين. |
Por consiguiente, la Comisión no recomienda que se acepte la conversión propuesta. | UN | لذا، لا توصي اللجنة بقبول التحويل المقترح. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se apruebe la conversión propuesta. | UN | وعليه، توصي اللجنة بالموافقة على التحويل المقترح. |
conversión propuesta de plazas existentes del cuadro de servicios generales a plazas del Servicio Móvil | UN | التحويل المقترح لوظائف قائمة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية |
La contratación está pendiente de la decisión que adopte la Asamblea General sobre la conversión propuesta | UN | وسيوقف الاستقدام ريثما يصدر قرار من الجمعية العامة بشأن التحويل المقترح |
La disminución de las necesidades obedece a la conversión propuesta en puestos de tres plazas de personal temporario general. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى التحويل المقترح لثلاث من وظائف المساعدة العامة إلى وظائف دائمة. |
En vista de las inquietudes planteadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Comisión Consultiva, la oradora concuerda con las recomendaciones de esta última sobre la conversión propuesta de los puestos. | UN | وفي ضوء الشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية واللجنة الاستشارية، فإنها توافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن التحويل المقترح للوظائف. |
La Comisión pidió que se aclarase y se explicase en mayor profundidad la conversión propuesta y fue informada de que sus consecuencias presupuestarias serían la reducción de 35.000 dólares; la conversión se propone con objeto de ampliar las posibilidades de contratación local. | UN | وطلبت اللجنة توضيحا وشرحا إضافيا بشأن التحويل المقترح وأُبلغت أن الأثر المترتب على ذلك في الميزانية سيكون تخفيضا مقداره 000 35 دولار؛ وهذا التحويل مقترح بغية توسيع إمكانيات التعيين المحلي. |
Sobre la base de lo anterior, y habida cuenta de la naturaleza continuada de las funciones asignadas a esos 134 puestos, la Comisión Consultiva recomienda que apruebe la conversión propuesta. | UN | واستناداً إلى ما سبق وإقراراً بالطبيعة المستمرة للمهام المنوطة بهذه الوظائف الـ 134، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التحويل المقترح. |
La Comisión no aprobó esta solicitud presupuestaria por considerar que en ella no se ofrecía suficiente justificación de la conversión propuesta. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لم توافق على هذا الطلب، نظرا لأنها رأت أن التبريرات التي قدمت في التحويل المقترح في الميزانية غير كافية. |
Por consiguiente el Grupo considera que en circunstancias normales la transferencia propuesta de 1.720.000 dólares en cuatro plazos mensuales iguales hubiese tenido lugar a no ser por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وعليه، يرى الفريق أن التحويل المقترح لمبلغ قدره 000 720 1 دولار في أربع دفعات شهرية متساوية كان سيحدث في الظروف العادية لولا قيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
Por las razones señaladas en el párrafo 26 supra, la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de las conversiones propuestas. | UN | للأسباب المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التحويل المقترح. |
La propuesta de conversión refleja un cambio de situación, de puestos temporarios a puestos de plantilla, con un efecto neto nulo sobre los recursos. | UN | ويعكس التحويل المقترح تغييرا في مركز الوظيفة من مؤقتة إلى ثابتة، من دون أي تأثير على الموارد. |
Ha tomado nota de los esfuerzos de creación de capacidad de la Misión, incluida la propuesta de convertir los puestos de personal temporario general en puestos de contratación nacional. | UN | كما أعربت عن إحاطة المجموعة علما بجهود بناء القدرة التي تبذلها البعثة، بما في ذلك التحويل المقترح لوظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف يشغلها موظفون وطنيون. |
La propuesta conversión de contratos se explica por el carácter continuado de estas funciones (véase A/58/640, párr. 12). | UN | وقد فُسِّر التحويل المقترح للعقود على أساس الطبيعة المستمرة لهذه الوظائف (انظر A/58/640، الفقرة 12). |
La Comisión Consultiva no está convencida de que en la exposición presupuestaria, o verbalmente durante las deliberaciones, se hayan dado suficientes justificaciones para la transformación propuesta. | UN | واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالمبررات التي قدمت لإجراء التحويل المقترح سواء في الميزانية المعروضة أو شفويا أثناء المداولات. |
Los beneficios de la conversión que se propone para la labor de comunicación de los equipos de las Naciones Unidas en los países son muy superiores a los gastos mínimos que ello entrañaría. | UN | وتتعدى الفوائد الناجمة عن التحويل المقترح إلى أعمال الاتصالات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، التكاليف الزهيدة المطلوبة لتحقيق هذا الأمر. |