En este sentido, deseo saludar calurosamente y dar la bienvenida al Sr. Pérez Roque, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أزجي التحية الحارة للسيد بيريز روكي، وزير خارجية كوبا، وأن أرحب به. |
Mi padre me dijo que trabajabas aquí y he venido a saludar. | Open Subtitles | لقد أخبرنى أبى أنك تعمل هنا, لذا مررت لأُلقى التحية |
Y yo lo veo todos los días, caminando a la escuela, en los pasillos, y nunca me llegó a decir hola. | Open Subtitles | و لقد كنت أراه كل يوم فى المدرسة أو فى الجوار و لم أكن حتى بالقاء التحية عليه |
Pero no se ofenda la próxima vez si no te saludo antes de disparar. | Open Subtitles | لا تستاء فحسب المرة القادمة إذا لم ألقي التحية قبل إطلاقي للنار |
Venir hasta acá para decir eso significa más que si me hubieras mandado saludos. | Open Subtitles | قدومك لتخبريني بأنك لم تلقِ التحية، هو بادرة أكثر من القائك التحية. |
Cada vez que entro en un restaurante de Nigeria con un hombre, el camarero saluda al hombre y me ignora. | TED | في كل مرة دخلت إلى مطعم نيجيري صحبة رجل، يلقي النادل التحية على الرجل ويتجاهلني. |
Para concluir, quiero rendir homenaje a todos los que han hecho posible ese éxito. | UN | وفي الختام، أوجه التحية إلى جميع أولئك الذين جعلوا ذلك النجاح ممكنا. |
He estado en este laboratorio por tres años y nunca has pasado a saludar. | Open Subtitles | أعمل في هذا المختبر منذ 3 سنوات لم تأتي يوما لتلقي التحية |
Para aquellos a los que no he tenido la oportunidad de saludar debidamente... | Open Subtitles | بالنسبه لاولئك الذين لم احظى بفرصه لألقي التحية عليهم بشكل صحيح |
Ya sabes, sólo pasaba por el vecindario, pensé en pasar a saludar. | Open Subtitles | تعلم, لقد كنت مارا بالجوار, أعتقدت أنه علي القاء التحية. |
Estaba en una caminata de medianoche, y yo... pensé en venir y saludar. | Open Subtitles | كنت خارج في نزهة ليلية و فكرت بالقدوم و إلقاء التحية |
Creo que él estaba enamorado de mí porque siempre pasaba a decirme "hola". | Open Subtitles | أظن أنه كان معجبا بي، فقد كان دائما يأتي ويلقي التحية. |
Nos hemos estado viendo mucho por los pasillos y deberíamos quedar, pero los dos estamos siendo muy tímidos diciendo hola y... | Open Subtitles | كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية |
Así que, ¿rastreaste a los cuatro hombres que te violaron, solo para decir hola? | Open Subtitles | إذاً ماذا ، هل تعقبت الرجال الذين أغتصبوكِ لتلقي عليهم التحية ؟ |
En las palabras del saludo tradicional: Que terminen los males del año pasado y que comiencen las bendiciones del nuevo año; que sea un buen año. | UN | وكما تقول التحية التقليدية: فلتذهب لعنات العام الماضي، ولتحل بركات العام الجديد وأرجو أن يكون عاما طيبا. |
Esta es una expresión que también se utiliza como forma de saludo nacional o para mostrar públicamente aprobación o consentimiento. | UN | وهذا تعبير يستخدم أيضا على سبيل التحية الوطنية أو لإظهار موافقة الجماهير أو قبولها. |
Para concluir, reitero mis saludos y mi bienvenida, deseándoles que la Conferencia sea todo un éxito. | UN | وفي الختام، أجدد لكم التحية والترحاب، راجيا لمؤتمركم كامل النجاح والتوفيق. |
¿Puede un viajero interrumpir con sus saludos? | Open Subtitles | هل يمكن لمسافر أن يقاطعكم ليلقى التحية ؟ |
Un sargento imbécil me saluda y se me olvida mencionar que pasaríamos cerca del dique. | Open Subtitles | رقيب معتوه أعطانى التحية و نسيت أن أذكركم بمرورنا على السد |
Letonia desea rendir homenaje a aquellos Estados que recientemente ha sido admitidos a las Naciones Unidas y espera cooperar con ellos. | UN | وتود لاتفيا أن توجه التحية الواجبة الى الدول التي انضمت أخيرا الى اﻷمم المتحدة وهي تتطلع الى التعاون معها. |
Así que debe ser fácil para ti ir a saludarla. | Open Subtitles | اذن ليست هناك مشكلة , انهض واذهب وألق عليها التحية |
Siempre podemos ir a saludarlo ¿verdad? | Open Subtitles | حسناً ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟ |
Odio el hecho de que Uds. Nunca me saluden. | Open Subtitles | أتعلم , انا اكره الواقع فى انكم يا قوم لا تؤدون التحية لى ابدا |
Alguien quiere saludarte. | Open Subtitles | أعتقد بأن هنالك رجلاً يريد أن يُلقي عليك التحية |
¿Qué le pasa a los jóvenes de hoy en día Ni siquiera saludan. | Open Subtitles | ما مشكلة الأطفال هذه الأيام؟ إنهم حتى لا يقفون لإلقاء التحية |
Después de tantos años, ¿es así como saludas a tu padre? | Open Subtitles | هل هذه نوع من التحية التي تلقيها على أبيك ؟ |
No los mataría saludarme de vez en cuando. | Open Subtitles | أتعلم .انك لن تقتل الناس لو انك قمت بآداء التحية العسكرية لى ولو مرة واحدة |
- Abajo, saludando la bandera inglesa. | Open Subtitles | إنهابالأسفل، تؤدي التحية للعلم البريطاني |
Los habitantes del Pakistán han llevado a cabo enormes esfuerzos de socorro y recuperación tras las inundaciones, y desde aquí deseo saludarlos. | UN | وقاد أبناء الشعب الباكستاني جهود الإغاثة والإنعاش الواسعة النطاق في أعقاب الفيضانات، وأنا أحييهم كل التحية. |