"التخزين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • almacenamiento en
        
    • almacenamiento de
        
    • de almacenamiento
        
    • almacenamiento del
        
    • almacenes en
        
    • almacenamiento el
        
    • almacén en
        
    • depósito de
        
    • almacenes de
        
    • el almacenamiento
        
    • extendido el uso del
        
    También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. UN وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود.
    La intención original era que el almacenamiento en el reactor fuese temporal hasta que se pudiesen establecer instalaciones permanentes. UN وكانت النية اﻷصلية هي أن يكون التخزين في موقع المفاعل مؤقتا إلى أن يتم إنشاء مرافق دائمة.
    Para cubrir los gastos de almacenamiento en 1995 se hizo una asignación de 300.000 dólares con cargo al Fondo de Emergencia para 1995. UN وخصص مبلغ ٠٠٠ ٠٠٣ دولار من صندوق الطوارئ لعام ٥٩٩١ لتغطية تكاليف التخزين في عام ٥٩٩١.
    Los gastos efectivos corresponden a seis funcionarios de seguridad contratados en el centro de almacenamiento de San Pancrazio. UN وتغطي النفقات تكلفة ستة موظفين لﻷمن يعملون في موقع التخزين في سان بانكرازيو.
    Una de las desventajas de esta opción era la reducida capacidad de almacenamiento en los pozos abandonados y de larga duración. UN وأحد المآخذ على هذا الخيار هو القدرة القليلة على التخزين في الآبار المهجورة والآبار الطويلة الأجل.
    También se libera espacio de almacenamiento en Arusha y Kigali. UN ونتيح أيضا بذلك حيزا التخزين في كل من أروشا وكيغالي.
    Tras su almacenamiento en un foso, algunos sólidos pueden romperse en partes y esparcirse por la tierra. UN وعقب التخزين في حفرة احتياطية، يمكن أن تكسّر بعض المواد الصلبة وتطرح بشكل طفيف على التربة.
    Casos de almacenamiento en 2011 y 2012 UN حالات التخزين في عام 2011 و2012
    La capacidad de almacenamiento en esto es casi dos petabytes. Open Subtitles سعة التخزين في هذه هو ما يقرب من بيتابايت.
    Este sistema permite ahorrar espacio de almacenamiento en las computadoras secundarias y elimina la necesidad de trasladar físicamente programas y datos a medios como disquetes. UN ويقتصد هذا النظام في استخدام حيز التخزين في حواسيب الزبائن وينفي الحاجة إلى الكثير من أعمال نقل البرامج والبيانات المسجلة على وسائط حاسوبية مثل اﻷقراص الصغيرة.
    Según la especificación del producto, la base de datos proporciona información sobre el lugar de almacenamiento en cada gobernación a nivel del almacén y de la ubicación del proyecto, así como sobre la fecha de entrega al almacén de la gobernación, la fecha de envío al lugar del proyecto y la fecha de instalación. UN ووفقا لمواصفات السلعة المعنية، تقدم قاعدة البيانات معلومات عن موقع التخزين في كل محافظة على مستوى المخزن وموقع المشروع، وتاريخ اﻹرسال إلى موقع المشروع، وتاريخ التركيب.
    El Comité indicó que la energía eléctrica ofrecía posibilidades de " almacenamiento " en un sistema integrado de alimentación de una red, lo que podría cubrir las lagunas del carácter intermitente de energía térmica, solar y eólica. UN 11 - وأشارت اللجنة إلى أن محطات الطاقة الكهرمائية تتيح فرصا لـ " التخزين " في نظام متكامل يغذي شبكة كاملة يمكنها أن تسد الثغرات في إمدادات الطاقة الحرارية والشمسية والريحية المتقطعة.
    iii) Proyecto del tanque de almacenamiento en Kirkuk UN `3` مشروع صهريج التخزين في كركوك
    Entre tanto, la Caja tiene intención de utilizar los fondos destinados a este proyecto para ampliar la actual capacidad de almacenamiento en cada una de las plataformas informáticas afectadas, lo que sería necesario realizar en cualquier caso a principios de 2004 para dar cabida al crecimiento previsto. UN ويعتزم الصندوق في غضون ذلك استخدام التمويل المخصص لهذا المشروع للزيادة في القدرة الحالية على التخزين في كل جهاز حاسوب مستخدم لمواجهة الزيادة في حجم العمل، وهو ما سيلزم عمله في بداية عام 2004.
    Algunos de los mayores aumentos de valor se registraron en los depósitos de almacenamiento de la refinería de Shuaiba y en la sala de control de la refinería de MAB. UN وقد أدخلت بعض التحسينات ذات القيمة الأكبر على صهاريج التخزين في مصفاة الشعبية وغرفة المراقبة في مصفاة ميناء عبد الله.
    Hasta el momento, se ha visitado el 65% de las instalaciones de almacenamiento de Kivu del Sur y está previsto visitar las instalaciones de Kivu del Norte. UN وتمت إلى الآن زيارة نسبة 65 في المائة من مواقع التخزين في كيفو الجنوبية، ووضعت خطط لزيارة الموقع في كيفو الشمالية.
    Los datos e información recabados se evaluarán para hacer una determinación preliminar de la capacidad de almacenamiento del emplazamiento y para establecer si la vigilancia resulta viable. UN وتُقيّم البيانات والمعلومات المجمعة لإجراء تقدير أولي لإمكانات التخزين في الموقع ولتقييم قابلية استمرار الرصد.
    En coordinación con las autoridades libias, las Naciones Unidas y los contratistas asociados internacionales comenzarán los exámenes de emplazamientos para almacenes en las próximas semanas, y formularán recomendaciones y realizarán actividades limitadas de rehabilitación cuando sea posible. UN وسيشرع شركاء متعاقدون من الأمم المتحدة وشركاء متعاقدون دوليون، بالتنسيق مع السلطات الليبية، في إجراء تقييمات لمواقع التخزين في الأسابيع القليلة القادمة، وسيقدمان توصيات وسيضطلعان بأنشطة محدودة لإعادة التأهيل حيثما أمكن ذلك.
    El Organismo todavía está evaluando la declaración del Irán en relación con su recuperación del material nuclear que se derramó en el suelo de la instalación al romperse un tanque de almacenamiento el año pasado. UN 43 - وما زالت الوكالة تعمل على تقييم إعلان إيران فيما يتعلق باستعادة المواد النووية التي تدفّقت على أرضية المرفق عندما تصدَّع صهريج التخزين في العام الماضي().
    Además, el Servicio aceleró el proceso de enajenación de bienes e instalaciones de almacén en el contexto de reducción paulatina de las actividades del Tribunal. UN وعمل قسم خدمات إدارة الأصول على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات ومرافق التخزين في سياق تقليص عمليات المحكمة.
    La capacidad del depósito de Basora es también sumamente reducida y está sobrecargado, debido a que las piezas de repuesto y el equipo entregados anteriormente no pueden ser utilizados sobre el terreno hasta tanto no se hayan recibido todos los artículos conexos. UN كما أن حيز التخزين في مستودع البصرة محدود للغاية، ولذا فهو مكتظ، نظرا لأنه لا يمكن استخدام قطع الغيار والمعدات في الميدان، والتي سبق تسليمها إلى أن يتم تسلم جميع الأصناف المتصلة بها.
    Los depósitos y almacenes de equipo no están incluidos en la tasa de reembolso por autosuficiencia en materia de alojamiento. UN ٢١ - لا تدخل المخازن ومعدات التخزين في معدل سداد الاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    A medida que en años recientes se ha extendido el uso del microcomputador, ha aumentado la demanda de datos demográficos difundidos por microcomputadoras. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ومع زيادة انتشار الحاسوب الخفيف، ازداد الطلب على البيانات الديمغرافية الموجودة على وسائط التخزين في الحاسوب الخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus