"التخصصات العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disciplinas científicas
        
    • científico
        
    • especialidades científicas
        
    • las ciencias
        
    Se trató de que estuviera representada la gama completa de disciplinas científicas pertinentes y regiones geográficas. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    También podría invitarse a expertos escogidos especializados en disciplinas científicas y representantes de organizaciones multilaterales para que colaboraran en la labor de los consejos. UN ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Se hizo todo lo posible para que estuviese representada una amplia gama de disciplinas científicas pertinentes y de regiones geográficas. UN وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية.
    Este informe contiene numerosas medidas, conclusiones y recomendaciones encaminadas a incrementar significativamente la participación de las mujeres en todos los sectores del proceso de capacitación científica y en el personal científico. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات ونتائج وتدابير واسعة النطاق ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة زيادة كبيرة في كل قطاع من قطاعات عملية التأهيل العلمي وموظفي التخصصات العلمية.
    En consecuencia, resulta difícil para el Secretario, único experto en la secretaría del Comité, abarcar todas las especialidades científicas pertinentes. UN وبالتالي، أصبح من الشاق على الأمين، وهو الشخص المهني الوحيد في أمانة اللجنة، أن يغطي جميع التخصصات العلمية ذات الصلة.
    Se tomó nota de que en algunas partes del mundo en desarrollo había indicios de que ya había más niñas que varones que cursaban disciplinas científicas. UN وقد أشير إلى أن هناك دلالات في بعض أنحاء العالم النامي على أن البنات يتفوقن بالفعل على البنين في دراسة التخصصات العلمية.
    Su mensaje es que los países continúen realizando investigaciones básicas y proporcionando educación en diferentes disciplinas científicas. UN وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية.
    Sin embargo, si bien en muchos países la enseñanza ha pasado a estar dominada cada vez más por las mujeres, no sucede lo mismo en las disciplinas científicas. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هيمنة المرأة على وظائف التدريس بشكل متزايد في كثير من البلدان، فإن ذلك لا ينطبق دائما على التخصصات العلمية.
    Se prevé que las pautas para asegurar la incorporación efectiva de diferentes disciplinas científicas y otros tipos de conocimientos podrían incluir también los siguientes elementos: UN ولذلك، فإنه من المتوقع أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدماج مختلف التخصصات العلمية وأنواع المعرفة الأخرى يمكن أن تشمل أيضا العناصر التالية:
    También pueden lograr que se tengan apropiadamente en cuenta las vinculaciones entre el medio marino y otros medios, entre disciplinas científicas y en todos los sectores que afectan al medio marino. UN ويمكنهم أيضا أن يكفلوا إيلاء العناية الواجبة للصلات بين البيئة البحرية والبيئات الأخرى، وفيما بين التخصصات العلمية وعلى صعيد القطاعات التي تؤثر على البيئة البحرية.
    La iniciativa Tierra Futura, un proyecto de diez años de duración destinado a elaborar conocimientos reunidos de todas las disciplinas científicas para respaldar la sostenibilidad, se puso en marcha en el foro. UN وخلال هذا المنتدى، أطلقت مبادرة أرض المستقبل، وهو مشروع مدته عشر سنوات لبلورة معارف مستقاة من جميع التخصصات العلمية لغرض دعم الاستدامة.
    Estudiantes que eligen disciplinas científicas UN نسبة الطلبة في التخصصات العلمية
    Para evitar una mayor degradación y restablecer la salud y la productividad de las tierras, serían necesarios los conocimientos técnicos y una aportación constante de las disciplinas científicas y socioeconómicas pertinentes. UN وسيتطلب نجاح الجهود الرامية إلى منع المزيد من التدهور واستعادة سلامة وإنتاجية أراضينا استمرار الاعتماد على المدخلات والخبرات الناشئة عن التخصصات العلمية والاجتماعية والاقتصادية الوجيهة.
    Este cambio cultural ya está sucediendo en varias disciplinas científicas, como la astronomía, la neurobiología, la genética molecular y la oceanografía, entre otras. UN إن هذا التغيير الثقافي يحدث بالفعل في مختلف التخصصات العلمية مثل علم الفلك، وعلم الأعصاب، وعلم الوراثة الجزيئية، وعلم المحيطات، وغيرها.
    97. Los posibles temas de interés para la investigación sobre cuestiones de drogas son numerosos y muchas disciplinas científicas juegan un papel activo en esa investigación. UN 97- وهناك مواضيع عديدة محتملة مهمة للبحوث المتصلة بقضايا العقاقير وتسهم الكثير من التخصصات العلمية اسهاما نشطا في هذه البحوث.
    La UNESCO, junto con la empresa L ' Oréal, lleva a cabo el programa de colaboración titulado For Women in Science y dirigido a dar a conocer mejor a las mujeres que trabajan en el ámbito científico y a reforzar el papel de la mujer en las disciplinas científicas. UN 10 - وتنفذ اليونسكو، بالاشتراك مع مجموعة لوريال، برنامج شراكة بشأن " دور المرأة في العلم " لزيادة التوعية بإسهام المرأة في العلم وتعزيز دورها في التخصصات العلمية.
    Las normas de transliteración aseguran una interpretación uniforme de los nombres geográficos, los nombres de personalidades históricas y la realidad cultural búlgaros, así como de los términos de origen búlgaro en las disciplinas científicas correspondientes, mediante letras del alfabeto latino o una combinación de ellas. UN وتكفل قواعد نقل الحروف بين اللغتين توحيد التعبير عن الأسماء الجغرافية البلغارية، وعن أسماء الشخصيات التاريخية، وعن الواقع الثقافي، فضلا عن المصطلحات البلغارية الأصل في التخصصات العلمية ذات الصلة، وذلك باستعمال الحروف اللاتينية أو تركيباتها.
    e) SPrograma de intercambio de maestros de ciencias: cience Teacher Exchange ProgrammeIntercambiar experiencias y maestros entre países de Europa y de África. Si bien en ciertos países africanos hay un excedente de maestros en ciertas disciplinas científicas, éstos faltan en EuropaTo exchange teachers and experience between Europe and Africa. UN (هـ) برنامج تبادل مدرسي العلوم: تبادل المدرسين والخبرات بين أوروبا وأفريقيا، حيث يوجد فائض في عدد مدرسي بعض التخصصات العلمية في عدد من البلدان الأفريقية، وحاجة للمدرسين في أوروبا.
    El programa también tiene la finalidad de contribuir a un incremento sustancial de la proporción de mujeres en el personal científico de las instituciones de educación superior y los establecimientos de investigación, especialmente entre los candidatos a la habilitación y los profesores. UN واعتزمت كذلك اﻹسهام في زيادة نسبة النساء زيادة كبيرة ضمن موظفي التخصصات العلمية في مؤسسات التعليم العالي ومنشآت البحوث، وبخاصة ضمن مرشحي وأساتذة التأهيل.
    En la esfera del personal científico de tiempo completo en las instituciones de educación superior, la proporción de mujeres en 1995 aumentó al 19,2%; la proporción de mujeres entre los profesores de nivel C era de 8,5% en 1996, lo cual representa un incremento de casi el 3% en relación con 1990. UN وكانت نسبة النساء من موظفي التخصصات العلمية التفرغية في مؤسسات التعليم العالي ٢,٩١ في المائة في عام ٥٩٩١، وكانت نسبة النساء ضمن أساتذة الدرجة جيم ٥,٨ في المائة في عام ٦٩٩١، وهذه تمثل زيادة بنسبة ٣ في المائة تقريبا مقارنة بعام ٠٩٩١.
    En el séptimo período de sesiones podría presentar una lista preliminar de expertos, que abarque una gama adecuada de especialidades científicas y tenga en cuenta una representación geográfica apropiada, así como un proyecto de procedimientos de operación de los grupos ad hoc. UN ويمكنها أن تقدم بعد ذلك في الدورة السابعة قائمة أولية بالخبراء تكون ذات تغطية وافية من حيث التخصصات العلمية والتمثيل الجغرافي، ومشروع اجراءات لتشغيل اﻷفرقة المخصصة.
    Las tripulaciones de la estación espacial permanente realizarán investigaciones a largo plazo en diversos campos científicos y tratarán de impulsar nuestra comprensión de las ciencias de la vida, las ciencias de la Tierra y la elaboración de materiales. UN وسيكون باستطاعة أطقم محطات الفضاء الدائمة إعداد بحوث طويلة الأجل في مجموعة من التخصصات العلمية تسعى إلى تطوير فهمنا لعلوم الحياة، والعلوم الأرضية، وتجهيز المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus