"التخصيب وإعادة التجهيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enriquecimiento y reprocesamiento
        
    • enriquecimiento y reelaboración
        
    • enriquecimiento y elaboración
        
    • enriquecimiento y el reprocesamiento
        
    • reelaboración y enriquecimiento
        
    Luego acordaríamos que toda nueva actividad de enriquecimiento y reprocesamiento tendría lugar bajo un estricto control multilateral. UN ثم ينبغي أن نتفق على أنه يتعين وضع جميع أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز الجديدة تحت الرقابة المتعددة الأطراف بشكل حصري.
    Los arreglos de verificación necesarios para sostener tal acuerdo entrañarían grandes retos, y tendrían que centrarse necesariamente en las instalaciones nucleares más grandes y más complejas, es decir, en las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento nuclear. UN إن ترتيبات التحقق التي يتعين أن يرتكز عليها مثل هذا الاتفاق ترتيبات تنطوي على تحديات كبيرة، إذ يلزم بالضرورة التركيز فيها على أكبر المنشآت النووية وأكثرها تعقيدا، أي منشآت التخصيب وإعادة التجهيز.
    Las reivindicaciones del derecho a las tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento deben sopesarse comparándolas con los objetivos fundamentales de no proliferación del Tratado. UN وإن التأكيد على الحق في تكنولوجيات التخصيب وإعادة التجهيز يجب أن يتوازن مع أهداف عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المعاهدة.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Las partes en el Tratado han de apoyar los esfuerzos por circunscribir las instalaciones de enriquecimiento y elaboración a los Estados partes que cumplan sus obligaciones y que ya cuenten con instalaciones de ese tipo completas y en pleno funcionamiento. UN 6 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم دعما للجهود الرامية إلى الحد من مرافق التخصيب وإعادة التجهيز إلا للأطراف في الاتفاقية التي تكون قد وصلت إلى موقف جيد وتمتلك بالفعل مرافق من هذا النوع كاملة النطاق وتعمل بصورة كاملة.
    En segundo lugar, mientras que los productos del enriquecimiento y el reprocesamiento están relacionados con la producción de energía nuclear, que ofrece beneficios directos, dichos productos no rinden por sí solos esos beneficios. UN وثانيا، إن منتجات التخصيب وإعادة التجهيز مرتبطة بتوليد الطاقة النووية التي لديها فوائد مدنية مباشرة، غير أنه ليس لهذه المنتجات نفسها مثل هذه الفوائد.
    Las reivindicaciones del derecho a las tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento deben sopesarse comparándolas con los objetivos fundamentales de no proliferación del Tratado. UN وإن التأكيد على الحق في تكنولوجيات التخصيب وإعادة التجهيز يجب أن يتوازن مع أهداف عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المعاهدة.
    A largo plazo, el aumento de esos derechos de control transformaría todas las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, cuyas operaciones pasarían de ser nacionales a ser esencialmente multilaterales bajo los auspicios del OIEA. UN وعلى الأمد الطويل، ينبغي لتعزيز تلك الحقوق المتعلقة بالمراقبة أن تُحوِّل جميع مرافق التخصيب وإعادة التجهيز من عمليات وطنية إلى عمليات متعددة الأطراف أساسا تحت إشراف الوكالة.
    Por esta razón deben ser objeto de verificación no sólo las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, sino también las instalaciones de conversión donde se procesan materiales fisibles regulados en un TCPMF. UN وهذا ما يعنى ضمناً أن التحقق ينبغي ألا يشمل مرافق التخصيب وإعادة التجهيز فحسب، بل أيضاً مرافق التحويل التي تجهز المواد الانشطارية الخاضعة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A este respecto, algunos participantes señalaron que si la producción se definía únicamente como actividad, la definición incluiría no solamente todas las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento comercial en gran escala, sino también los experimentos de laboratorio en pequeña de escala. UN وأشار البعض كذلك في هذا المقام إلى أنه عندما يُعرّف الإنتاج على أنه نشاط فحسب، فإن ذلك لن يشمل مصانع التخصيب وإعادة التجهيز التجارية الكبرى وحدها بل سيشمل أيضاً التجارب المخبرية الصغرى.
    Además, en 1998, el Reino Unido anunció que todas las futuras actividades de enriquecimiento y reprocesamiento dentro del país estarán sujetas a la supervisión internacional55. UN وأعلنت المملكة المتحدة في عام 1998 أن جميع عمليات التخصيب وإعادة التجهيز في البلاد سوف تخضع للإشراف الدولي(55).
    La segunda medida es limitar las futuras operaciones de enriquecimiento y reprocesamiento a operaciones multilaterales y convertir las actuales instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento nacionales en operaciones multilaterales. UN وتتمثل الخطوة الثانية في قصر أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز في المستقبل على العمليات المتعددة الأطراف، وتحويل مرافق التخصيب وإعادة التجهيز الموجودة حاليا من العمليات الوطنية إلى العمليات المتعددة الأطراف.
    Ese objetivo se puede lograr con un arreglo por el que todos los Estados estén de acuerdo en no utilizar las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento de manera individual y en transformar todas las instalaciones actuales en instalaciones multilaterales sujetas a la supervisión del OIEA. UN ويمكن تحقيق ذلك الهدف من خلال ترتيب تتفق بموجبه جميع الدول على عدم تشغيل مرافق التخصيب وإعادة التجهيز بصورة انفرادية، وتحويل جميع المرافق القائمة إلى مرافق متعددة الأطراف تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    46. Además, en este sentido algunos participantes señalaron que si la producción se definía solamente como actividad, la definición incluiría no solamente todas las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento comercial en gran escala, sino también los experimentos de laboratorio en pequeña de escala. UN 46- وأشار البعض كذلك في هذا المقام إلى أنه عندما يُعرّف الإنتاج على أنه نشاط فحسب، فإن ذلك لن يشمل مصانع التخصيب وإعادة التجهيز التجارية الكبرى وحدها بل سيشمل أيضاً التجارب المخبرية الصغرى.
    Con arreglo al " enfoque convergente " las medidas de verificación se aplicarían al material fisible -es decir, al uranio altamente enriquecido y al plutonio separado- que se haya producido tras la entrada en vigor del Tratado, así como a las instalaciones que producen material fisible, es decir a las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración. UN وفي إطار " النهج المركز " ، فإن تدابير التحقّق ستنطبق على المواد الانشطارية - أي اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المنفصل - التي تُنتج بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ، وعلى المرافق التي تنتج المواد الانشطارية، أي مصانع التخصيب وإعادة التجهيز.
    Para lograr la concreción de esos objetivos, Nueva Zelandia brinda su apoyo al OIEA y a los llamamientos hechos por el Consejo de Seguridad para que el Irán suspenda su programa de enriquecimiento y reelaboración y cumpla con todo lo solicitado en la resolución 1696 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق هذه الأهداف، تؤيد نيوزيلندا دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن إيران إلى تعليق برنامج التخصيب وإعادة التجهيز وإلى الامتثال لجميع متطلبات قرار مجلس الأمن 1696 (2006).
    Dicho marco podría incluir controles más estrictos del suministro de tecnología nuclear estratégica; procedimientos más eficaces de verificación y detención en los Estados que cuentan con dicha tecnología; y medidas de carácter político para garantizar a los Estados que abandonen las actividades de enriquecimiento y reelaboración el acceso seguro al combustible para los reactores civiles. UN وأشار إلى أن إطارا من هذا القبيل قد يشمل تعزيز الضوابط المفروضة على توريد التكنولوجيا النووية الحساسة، وتعزيز إجراءات التحقق والاحتجاز في الدول التي تملك مثل هذه التكنولوجيا، واتخاذ تدابير سياسية لكفالة حصول الدول التي تخلت عن برامج التخصيب وإعادة التجهيز بشكل موثوق به من الوقود اللازم لتشغيل المفاعلات المدنية.
    En segundo lugar, mientras que los productos del enriquecimiento y el reprocesamiento están relacionados con la producción de energía nuclear, que ofrece beneficios directos, dichos productos no rinden por sí solos esos beneficios. UN وثانيا، إن منتجات التخصيب وإعادة التجهيز مرتبطة بتوليد الطاقة النووية التي لديها فوائد مدنية مباشرة، غير أنه ليس لهذه المنتجات نفسها مثل هذه الفوائد.
    Las plantas de reelaboración y enriquecimiento que no estén cerradas deberían dedicarse al ciclo del combustible para usos civiles. UN فمصانع التخصيب وإعادة التجهيز غير المغلقة ينبغي تحويلها إلى دورة الوقود المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus