"التخطيطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de planificación
        
    • planificación de
        
    • la planificación
        
    • gráficas
        
    • gráfica
        
    • planificar
        
    • pictogramas
        
    • planificación a
        
    • planificación que
        
    • sistemáticamente de
        
    • planos esquemáticos
        
    • necesarias
        
    • financiación plurianuales
        
    Un representante de las organizaciones no gubernamentales participó también en esa misión de planificación. UN وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية.
    Se presentó a la Comisión un informe sobre el estudio de planificación del SIAP. UN وزودت اللجنة الاستشارية بتقرير عن الدراسة التخطيطية للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية.
    Organismos especializados que están adaptando sus ciclos de planificación para armonizarlos con la RCAP UN الوكالات المتخصصة التي تعمل على تكييف دوراتها التخطيطية لمواءمتها مع الاستعراض الرباعي
    El Movimiento sirvió de secretaría al Comité de planificación de la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقامت بعمل أمانة لجنة الكونغو التخطيطية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    A petición de los Gobiernos, la CEPAL presta asistencia en la planificación de los censos. UN وبناء على طلبات تقدمت بها الحكومات تتيح اللجنة في الوقت الحاضر مساعدة للعمليات التخطيطية للتعدادات.
    Organismos especializados que están adaptando sus ciclos de planificación para armonizarlos con la RCAP UN الوكالات المتخصصة التي تعمل على تكييف دوراتها التخطيطية لمواءمتها مع الاستعراض الرباعي
    Fomenta la integración de variables demográficas en los diversos procesos de planificación; UN يعزز عملية دمج المتغيرات السكانية في العمليات التخطيطية المختلفة؛
    Cabe esperar que el Departamento tenga la posibilidad de reforzar su Oficina de planificación a fin de poder enviar a los planificadores para que ejecuten los planes que han elaborado directamente sobre el terreno. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اﻹدارة من تعزيز مهامها التخطيطية حتى يتسنى لها إيفاد المخططين لتنفيذ خططهم في الميدان مباشرة.
    Los científicos del Servicio Geológico visitarán a los usuarios para determinar las necesidades de planificación futuras. UN وسيقوم علماء الدائرة بزيارات للمستعملين لتحديد احتياجاتهم التخطيطية المقبلة.
    Se organizaron cursos de capacitación regionales para promover el uso de este instrumento de planificación en los países. UN ونظمت دورات تدريب إقليمية لتشجيع الاستخدام الوطني لهذه اﻷداة التخطيطية.
    Se debería determinar los indicadores de sostenibilidad del aprovechamiento de la energía rural e integrarlos en las actividades de planificación y gestión. UN وينبغي أن تستمد بصورة تدريجية مؤشرات الاستدامة لتطوير الطاقة الريفية من الجهود التخطيطية واﻹدارية وتدمج في هذه الجهود.
    Se debería determinar los indicadores de sostenibilidad del aprovechamiento de la energía rural e integrarlos en las actividades de planificación y gestión. UN وينبغي أن تستمد بصورة تدريجية مؤشرات الاستدامة لتطوير الطاقة الريفية من الجهود التخطيطية واﻹدارية وتدمج في هذه الجهود.
    Los programas de Capacidad 21 en China, Malawi y la República Unida de Tanzanía apoyan los esfuerzos de sus respectivos órganos planificadores por incorporar los principios del desarrollo sostenible a sus procedimientos generales de planificación. UN كما تقدم برامج بناء القدرات للقرن ٢١ في الصين وملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة الدعم للجهود التي تبذلها هيئات التخطيط في كل منها لدمج مبادئ التنمية المستدامة في إجراءاتها التخطيطية الشاملة.
    No obstante, para que pueda aplicarse la Plataforma es preciso que en los procesos de planificación nacional los gobiernos tomen en consideración el género. UN ولكنه يلزم على الحكومات لتنفيذ هذا البرنامج، أن تراعي منظور نوع الجنس في عملياتها التخطيطية الوطنية.
    La labor de la dependencia habrá de fortalecer la capacidad de planificación del Organismo y mejorar el proceso de adopción de decisiones. UN وسوف يعزز عمل الوحدة القدرات التخطيطية للوكالة ويدعم عملية اتخاذ القرارات.
    La preparación del presupuesto se guió por hipótesis de planificación más que por límites presupuestarios. UN وقد أُسترشِد في إعداد الميزانية بالافتراضات التخطيطية لا بالحدود العليا للميزانية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha asignado una gran importancia a su función de planificación en los últimos años, y continuará perfeccionándola. UN أولى مكتب إدارة الموارد البشرية أهمية كبرى لوظيفته التخطيطية خلال السنوات القليلة الماضية وسيواصل تحسينها.
    Seminario sobre la planificación de la estabilización de Somalia en el período de transición UN الحلقة الدراسية التخطيطية لتحقيق الاستقرار في الصومال خلال المرحلة الانتقالية
    Productos artesanales, construcción, mecánica, artes gráficas y manufacturas UN الأعمال الحرفية والبناء والهندسة الميكانيكية والفنون التخطيطية والصناعات التحويلية
    La parte solicitante había confirmado por fax la aceptación de los pedidos, señalando en su respuesta que la normativa de la industria gráfica de los Países Bajos, que contenía una cláusula compromisoria en su artículo 21, regía los contratos. UN وأكد المدعي تلقي الطلبين بالفاكس، مع الرد بأن الأحكام الخاصة بصناعة الرسوم التخطيطية في هولندا، والتي تتضمن شرط اللجوء إلى التحكيم في المادة 21 منها، تشكل جزءا من العقدين.
    Sin una financiación multianual, la capacidad para planificar de la organización también se ve limitada. UN فبدون تمويل متعدد السنوات، تصبح المنظمة مكتوفة الأيدي فيما يخص قدراتها التخطيطية أيضاً.
    El anexo 3 contiene ejemplos de declaraciones y pictogramas cautelares que cabe usar con el visto bueno de la autoridad competente. UN ويتضمن المرفق 3 أمثلة لتدابير الحيطة والرسوم التخطيطية التي يمكن استخدامها حيثما تسمح السلطة المختصة بذلك.
    Los estudios monográficos se concentran en el examen de la forma y la medida en que los países han integrado las cuestiones ambientales y las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos naturales en aquellas políticas y procedimientos de planificación que afectan al sector de los productos básicos. UN وتركز الدراسات اﻹفرادية على كيفية ومدى إدماج البلدان للشواغل البيئية وقضايا إدارة الموارد الطبيعية في سياساتها وإجراءاتها التخطيطية المؤثرة على قطاع السلع اﻷساسية.
    Necesitamos los planos esquemáticos de tres edificios de Nueva York. Open Subtitles نُريد الرسوم التخطيطية لثلاث مبانٍ في (نيويورك)
    El Inspector observa con satisfacción que muchas organizaciones ya han tomado las medidas necesarias para armonizar sus ciclos de planificación con la revisión cuadrienal amplia de la política. UN ويلاحظ المفتش بعين التقدير أن منظمات كثيرة قد اتخذت بالفعل الخطوات الضرورية لمواءمة دوراتها التخطيطية مع الاستعراض الرباعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus