"التخطيط الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planificación del desarrollo
        
    • planes de desarrollo
        
    • planificación para el desarrollo
        
    • la planificación
        
    • Políticas de Desarrollo
        
    • Development Planning
        
    • Población y Desarrollo
        
    • de planificación
        
    • planificar el desarrollo
        
    El contexto mundial en rápido cambio plantea nuevos y urgentes problemas para las actividades de planificación del desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وتطرح الظروف العالمية السريعة التغير تحديات جديدة وعاجلة تعوق جهود التخطيط الإنمائي والتخفيف من وطأة الفقر.
    El mecanismo nacional de Nepal organizó un curso práctico para los jefes de las divisiones de planeamiento del Gobierno sobre una perspectiva de género en la planificación del desarrollo. UN واضطلعت الآلية الوطنية لنيبال بعقد حلقة عمل بشأن الأخذ بمنظور جنساني في التخطيط الإنمائي لرؤساء شعب التخطيط في الحكومة.
    El objetivo principal de la nueva actividad es incorporar la adaptación al cambio climático en el proceso de planificación del desarrollo de los países participantes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة.
    El seminario formuló varias recomendaciones sobre el derecho al desarrollo, incluido un llamamiento a las instituciones nacionales de derechos humanos para que participen más en los procesos nacionales de planificación del desarrollo. UN وصدرت عن الحلقة الدراسية عدت توصيات بشأن الحق في التنمية، بما في ذلك دعوة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان إلى زيادة مشاركتها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية.
    a) Participar en la elaboración y ejecución de los planes de desarrollo a todos los niveles; UN المشاركة في وضع وتنفيذ التخطيط الإنمائي على جميع المستويات،
    Subrayando también la importancia de integrar la reducción de los riesgos en la planificación del desarrollo y en las medidas de recuperación después de los desastres, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث،
    En todas las etapas del proceso de planificación se tiene en cuenta la necesidad de integrar las cuestiones de género en la planificación del desarrollo. UN وتبدو ضرورة إدماج قضايا الجنسين في التخطيط الإنمائي في جميع مراحل عملية التخطيط.
    Se pueden dividir en cuatro grupos generales: proporcionar servicios de microcrédito, crear oportunidades en la agricultura, mejorar la capacidad en la planificación del desarrollo y aumentar la gama de servicios sociales. UN ويمكن تقسيم هذه المبادرات بصفة عامة إلى أربع مجموعات: توفير خدمات الائتمان الصغير وتهيئة الفرص في مجال الزراعة وتعزيز قدرات التخطيط الإنمائي وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية.
    Las mujeres rurales se consideran parte integrante de la planificación del desarrollo. UN وتعتبر المرأة الريفية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي.
    Por otra parte, las mujeres rurales se consideran parte integrante de la planificación del desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر المرأة الريفية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي.
    Cohesión social mediante la planificación del desarrollo y otros procesos de adopción de decisiones a nivel subnacional UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    Estos son precisamente los tipos de convulsiones que el Comité de planificación del desarrollo ha afirmado que habría que evitar a un país como consecuencia de la exclusión. UN وهذه هي بالتحديد أنواع الصدمات التي أكدت لجنة التخطيط الإنمائي ضرورة تجنب تعرض أي بلد لها نتيجة لرفعه من القائمة.
    University College, Londres, Dependencia de planificación del desarrollo UN كلية لندن الجامعية، وحدة التخطيط الإنمائي
    El objetivo es integrar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la niña en la planificación del desarrollo. UN والهدف هو إدماج شواغل الأطفال بصورة نظامية في التخطيط الإنمائي.
    :: Tener más en cuenta las cuestiones de género en la planificación del desarrollo UN :: العمل على التوعية بالمسائل الجنسانية في التخطيط الإنمائي
    Representación en el gobierno y en los órganos y comisiones que intervienen en la planificación del desarrollo UN التمثيل في الحكومة والهيئات واللجان التي تشارك في التخطيط الإنمائي
    En consecuencia, las políticas y medidas apropiadas podrían integrarse en la planificación del desarrollo urbano, incluso mediante la participación de los servicios públicos en una etapa temprana. UN وتبعا لذلك، يمكن إدراج سياسات وتدابير ملائمة في التخطيط الإنمائي الحضري، بما في ذلك بإشراك المرافق العامة في وقت مبكر.
    i) Grupo A: Incorporación sistemática del Programa de Acción Mundial a la planificación del desarrollo nacional. UN ' 1` الفريق ألف: دمج برنامج العمل العالمي ضمن التخطيط الإنمائي الوطني.
    El censo presenta unas estadísticas demográficas que permitirán a las autoridades velar por que los planes de desarrollo nacional se adapten mejor a la realidad actual. UN وقدم التعداد إحصاءات ديمغرافية ستمكّن السلطات من التأكد من أن التخطيط الإنمائي القومي يتفق أكثر مع الحقائق الراهنة.
    La dificultad estriba en dotar a esas iniciativas de sostenibilidad y garantizar que se conviertan en elementos centrales de procesos de planificación para el desarrollo de mayor envergadura. UN أما التحدي الماثل فيكمن في بناء عنصر الاستدامة في مثل هذه المبادرات مع كفالة أن تصبح أمراً مركزياً في عمليات التخطيط الإنمائي الأوسع نطاقاً.
    Presentación de informes sobre los países en fase de exclusión por parte del Comité de Políticas de Desarrollo UN تقارير لجنة التخطيط الإنمائي عن البلدان التي يرفع اسمها من القائمة
    El manual del GMM titulado Mainstreaming Migration into Development Planning era un valioso instrumento en el que se establecían objetivos y prioridades estratégicos, se determinaban los principales asociados y beneficiarios y se desarrollaban mecanismos de consulta y estructuras institucionales. UN ويمثل الكتيب الذي أصدره الفريق العالمي المعني بالهجرة بعنوان تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي أداة مفيدة، حيث يحدد الكتيب الأهداف والأولويات الاستراتيجية، والشركاء والمستفيدين الرئيسيين، ويضع آليات تشاورية وهياكل مؤسسية.
    Sin embargo, la Comisión de Población y Desarrollo afirmó su compromiso con el acceso universal a los servicios de salud reproductiva, condición previa para la salud materna e infantil. UN على أن لجنة التخطيط الإنمائي أكدت التزامها بتوفير رعاية صحة إنجابية شاملة، الأمر الذي يعتبر شرطا أساسيا لصحة الأم في فترة النفاس ولصحة الطفل.
    Numerosas delegaciones subrayaron que al planificar el desarrollo los gobiernos deberían prestar atención adecuada al turismo y asignarle prioridad, de modo que su fomento fuese compatible con las metas económicas, sociales y ambientales generales que se insertasen en un marco normativo integrado. UN ٦١ - شددت وفود عديدة على أنه ينبغي للحكومات إيلاء الاهتمام واﻷولوية المناسبين للسياحة في التخطيط اﻹنمائي بحيث تتطور بانسجام مع اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الشاملة، داخل إطار متكامل للسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus