Las imágenes, así como otros datos obtenidos mediante las actividades de reconocimiento aéreo, se facilitan para los fines de la planificación operacional. | UN | والصور، وكذلك البيانات اﻷخرى التي يتم الحصول عليها عن طريق أنشطة المراقبة الجوية، تتاح ﻷغراض التخطيط التنفيذي. |
La Célula de Asistencia también sigue prestando asistencia a la Unión Africana en materia de planificación operacional y gestión. | UN | وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة. |
Sin embargo, la planificación operacional se ve continuamente obstaculizada por la falta de avances en la promulgación de la ley electoral. | UN | ولكن غياب التقدم في مجال سن قانون انتخابي لا يزال يعوق عملية التخطيط التنفيذي. |
En la reunión del Grupo de planificación de las operaciones también se prestó apoyo a la República Árabe Siria para determinar las medidas que las autoridades sirias deberían adoptar con miras a retirar determinado material químico del país a fin de que se destruyera fuera de su territorio. | UN | وأبدى اجتماع فريق التخطيط التنفيذي تأييده للجمهورية العربية السورية فيما حددته من خطوات يلزم أن تتخذها السلطات السورية لإخراج مواد كيميائية معينة من البلد بهدف تدميرها خارج الأراضي السورية. |
También sería conveniente seguir incrementando la capacidad de planificación operativa anticipada del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | لذلك من المستصوب الاستمرار في تنمية قدرة على التخطيط التنفيذي المبكر داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
En el período que abarca el informe prosiguió la planificación operacional para una posible evolución. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر التخطيط التنفيذي لتطوير العملية المحتمل. |
Este entendimiento entraña un trato desigual y, de llevarse a la práctica, representaría sin duda un obstáculo a la planificación operacional a largo plazo. | UN | وهذا الفهم غير منصف أساسا، وإذا ما نفذ سيمثل عقبة بالتأكيد في سبيل التخطيط التنفيذي الطويل الأجل. |
El objetivo del plan es aumentar la eficiencia interna mediante la mejora de la planificación operacional y puede ser un instrumento para la movilización de recursos. | UN | وترمي الخطة إلى زيادة الكفاءة الداخلية عن طريق تحسين التخطيط التنفيذي. ويمكن أن تكون بمثابة أداة لتعبئة الموارد. |
Mientras que la planificación estratégica se ocupa principalmente de la dirección de las políticas, la planificación operacional se refiere a los detalles de la aplicación. | UN | وفي حين أن التخطيط الاستراتيجي يتناول بصورة رئيسية اتجاهات السياسة العامة، يتناول التخطيط التنفيذي التفاصيــل المتعلقــة بالتنفيــذ. |
La planificación logística deberá derivarse del concepto operacional e integrarse con la planificación operacional desde las etapas iniciales y en todas las fases de la misión, incluida su reducción. | UN | وينبغي أن يكون تخطيط السوقيات مستمدا من المفهوم التشغيلي ومتكاملا مع التخطيط التنفيذي بدءا من المراحل اﻷولية وطوال جميع مراحل البعثة، بما في ذلك تصفية البعثة. |
Éste se basa en una planificación operacional común, unos procedimientos de inspección comunes y unos elementos de apoyo comunes, incluidos el mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones y las actividades de vigilancia aérea. | UN | ويستند هذا النظام إلى التخطيط التنفيذي المشترك، وإجراءات التفتيش والعناصر الداعمة، بما في ذلك آلية الصادرات والواردات والاستطلاع الجوية. |
Sin embargo, dos años antes de las elecciones previstas para 2007, se decidió preparar el apoyo consultivo y de planificación operacional que se prestaría a la Comisión Electoral para llevar a cabo las elecciones. | UN | إلا أنه قبل عامين من انتخابات عام 2007 المتوقعة، تم الانتقال إلى التصميم وإسداء المشورة وتقديم الدعم في التخطيط التنفيذي إلى لجنة الانتخابات في مجال إدارة الانتخابات. |
i) La planificación operacional de la adaptación, en particular la formulación detallada de proyectos, el cálculo de los costos de la adaptación y el aumento de la capacidad de adaptación; | UN | `1` التخطيط التنفيذي للتكيف، بما في ذلك ما يتعلق بالتصميم التفصيلي للمشاريع وتحديد تكلفة التكيف وزيادة القدرة على التكيف؛ |
También se está prestando apoyo a la Comisión a fin de que pueda comenzar la planificación operacional de las elecciones para integrar la asamblea encargada de la redacción de la constitución en vista de que ya se ha aprobado la legislación electoral requerida. | UN | ويقدم مزيد من الدعم لتمكين المفوضية من بدء التخطيط التنفيذي لانتخابات جمعية صياغة الدستور الآن بعد أن تم اعتماد القانون الانتخابي اللازم. |
Tras celebrar consultas con el Grupo de planificación operacional de la OPAQ y la Misión Conjunta, las autoridades sirias habían presentado un plan revisado que acortaba el calendario de operaciones de 100 a 60 días. | UN | وعقب مشاورات أُجريت مع فريق التخطيط التنفيذي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع البعثة المشتركة، قدّمت السلطات السورية خطة منقحة تقلص الآجال الزمنية لهذه العمليات من 100 يوم إلى 60 يوما. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz perfeccionó y actualizó la planificación operacional de los componentes militar, y civil de policía de una posible operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incluso trazó un plan detallado para imprevistos para su posible componente marítimo de la operación. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بتنقيح واستكمال التخطيط التنفيذي للعنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني لعمليةٍ محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك وضع خطة طوارئ مفصلة لعنصرها البحري المحتمل. |
b) Definir la planificación de las operaciones en el PNUD; | UN | )ب( تعريف التخطيط التنفيذي في البرنامج اﻹنمائي؛ |
253. El Oficial de Operaciones de Seguridad se ocupará especialmente de la supervisión y gestión de la Dependencia de Capacitación de Seguridad, de toda la planificación de las operaciones especializadas y de la supervisión de todo el personal de seguridad desplegado sobre el terreno. | UN | 253- سوف يتولى الموظف لعمليات الأمن مسؤولية خاصة عن الإشراف على وحدة التدريب الأمني وإدارتها، وعن كل التخطيط التنفيذي المتخصص والإشراف على كل أفراد الأمن الموزعين في الميدان. |
253. El Oficial de Operaciones de Seguridad se ocupará especialmente de la supervisión y gestión de la Dependencia de Capacitación de Seguridad, de toda la planificación de las operaciones especializadas y de la supervisión de todo el personal de seguridad desplegado sobre el terreno. | UN | 253- سوف يتولى الموظف لعمليات الأمن مسؤولية خاصة عن الإشراف على وحدة التدريب الأمني وإدارتها، وعن كل التخطيط التنفيذي المتخصص والإشراف على كل أفراد الأمن الموزعين في الميدان. |
La falta de una planificación operativa apropiada y la prisa con que se aprueba la realización de algunas actividades también contribuyen a que se produzca esta situación. | UN | كما أن نقص التخطيط التنفيذي السليم والعجلة التي يجري بها اعتماد بعض اﻷنشطة أديا إلى الحالة الراهنة. |
Habrá que planificar las operaciones distribuyendo adecuadamente las actividades y estableciendo mecanismos eficaces de ejecución y coordinación. | UN | وينبغي أن يتوافر التخطيط التنفيذي اللازم، بما في ذلك إجراء تقسيم ملائم للعمل، وإنشاء آليات فعالة للتنفيذ والتنسيق. |
El Gobierno inició la planificación de operaciones para expulsar a los mineros ilegales de esa reserva de la naturaleza. | UN | وبدأت الحكومة في المشاركة في التخطيط التنفيذي من أجل إخراج العاملين في التعدين غير المشروع من تلك المحمية الطبيعية. |