"التخطيط المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planificación local
        
    • planificación locales
        
    • planificación y
        
    • locales de planificación
        
    • planificación a nivel local
        
    En forma gradual se está orientando a los jóvenes a actuar y a que tengan una participación más activa en la planificación local de la sostenibilidad. UN وقد أصبحت حركات الشباب توجه تدريجيا نحو العمل وإلى اتخاذ دور أكثر استباقية في التخطيط المحلي للاستدامة.
    Los equipos de los proyectos observaron un mayor dinamismo en las poblaciones locales que participaron activamente en el proceso de planificación local. UN وأفادت الأفرقة المعنية بالمشاريع عن اشتداد الحيوية في أوساط السكان المحليين المشاركين بنشاط في عملية التخطيط المحلي.
    Miembro del equipo del proyecto titulado " Formulación de la política nacional sobre las materias primas para tener en cuenta las condiciones particulares que imperan en las distintas regiones a los fines de la planificación local " UN عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق``
    Los planes de desarrollo integrado muestran, cada vez más, una fuerte inclinación hacia enfoques más integrados y participativos de planificación local. UN وتُظهر الخطط الوطنية المتكاملة، بصورة متزايدة، تحوُّلا قويا نحو نَهج في التخطيط المحلي يتصف بالمزيد من التكامل والتشاركية.
    Las autorizaciones de construcción y la inspección de las construcciones para asegurarse de que cumplen el código local están a cargo de los comités de planificación locales. UN وتدير لجان التخطيط المحلي تراخيص البناء وتفقد البناء لكفالة الامتثال للقانون المحلي.
    En el manual de planificación del desarrollo local también se han introducido herramientas específicas para la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de planificación local. UN والأدوات الخاصة لمراعاة البعد الجنساني في عملية التخطيط المحلية قد أدرجت في كتيب التخطيط المحلي للتنمية.
    Asimismo, proporciona estrategias para vincular la planificación local y nacional contra la pobreza a fin de crear y mantener un entorno que mejore la situación económica y el bienestar general de los miembros del sector informal. UN وهو يوفر أيضاً استراتيجيات للربط بين التخطيط المحلي والتخطيط الوطني لمكافحة الفقر بغرض إيجاد بيئة تفضي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والرفاه العام لأعضاء القطاع غير الرسمي، والمحافظة على هذه البيئة.
    El plan estratégico guarda relación directa con el plan de trabajo anual de cada oficina sobre el terreno, lo que facilita la planificación local y la coherencia de las actividades. UN وثمّة ارتباط بين الخطة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية لكل مكتب ميداني، مما ييسر التخطيط المحلي ومواءمة الأنشطة.
    Esto hace falta, sobre todo en el invierno, para mejorar tanto la planificación local como la entrega de suministros humanitarios y la prestación de servicios a las zonas apartadas oportunamente. UN ويلزم هذا المبلغ، خاصة في الشتاء، لتحسين التخطيط المحلي وتوصيل اﻹمدادات والخدمات اﻹنسانية إلى المناطق النائية في الوقت المناسب.
    Las comunidades, con las mujeres que en ellas viven, tienen actualmente, al menos en teoría, cierta influencia sobre la planificación local de actividades y la fijación de prioridades en cuestiones relacionadas con su salud UN وللمجتمعات المحلية ومنها النساء الموجودات فيها حاليا، من الناحية النظرية، بعض التأثير في التخطيط المحلي لﻷنشطة وتحديد اﻷولويات في اﻷمور المتعلقة بصحتهن.
    Esto ha supuesto una oportunidad sin precedentes para atender a las opiniones de las mujeres en la formulación de políticas públicas a fin de que en la planificación local se recojan equitativamente las prioridades y las preocupaciones de las mujeres. UN وهذا يهيئ فرصة لم يسبق لها مثيل لمراعاة وجهة نظر المرأة وصوتها في صياغة سياسة عامة لكفالة تصوير أولويات المرأة ونواحي قلقها على نحو عادل في التخطيط المحلي.
    La ONUDD ha establecido asimismo una base de datos sobre proyectos de medios de vida alternativos y esferas de inversión, que se ha transferido al Gobierno del Afganistán como instrumento de coordinación en apoyo de la planificación local de medios de vida alternativos. UN وأنشأ المكتب أيضا قاعدة بيانات عن مشاريع موارد الرزق البديلة ومجالات الاستثمار، نُقِلت إلى حكومة أفغانستان لتكون بمثابة أداة تنسيق تدعم التخطيط المحلي لهذه الموارد.
    También señaló que en cada etapa del proceso de adaptación había una gran necesidad de desarrollo de los recursos humanos y fomento de la capacidad, y que el fortalecimiento de la capacidad institucional a nivel local podría contribuir a mejorar la planificación local. UN وقالت أيضاً إن هناك، في كل مرحلة من مراحل عملية التكيف، حاجة ماسة إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، وإن بناء القدرة المؤسسية على المستوى المحلي قد يفضي إلى تعزيز التخطيط المحلي.
    :: Concienciar a los funcionarios públicos sobre la igualdad entre los géneros a fin de aplicar un enfoque basado en el género tanto en la planificación local como en la presupuestaria. UN :: زيادة الوعي عن المساواة بين الجنسين من جانب مسؤولي الحكومة لإيجاد نهج جنساني تجاه التخطيط المحلي وكذلك تجاه تخطيط الميزانية؛
    La reciente evaluación realizada en Haití ha reconocido que la fructífera movilización de financiación paralela fue el resultado de la gran calidad de la planificación local y el grado de participación de los grupos vulnerables, iniciada en el nivel de las comunas. UN وأقر التقييم الأخير الذي أجري في هايتي بأن النجاح في حشد التمويل الموازي كان نتيجة لارتفاع جودة التخطيط المحلي ودرجة مشاركة الفئات الضعيفة التي شُرِع فيها على المستوى المحلي.
    Asimismo, el UNFPA ha contribuido a mejorar la comprensión y los conocimientos de las minorías étnicas sobre sus derechos básicos, incluidos sus derechos reproductivos, a fin de asegurar su representación y participación activa en el proceso de planificación local. UN وإضافة إلى ذلك، أسهم الصندوق في تحسين فهم الأقليات العرقية لحقوقها الأساسية ومعرفتها بها، بما في ذلك حقوقها الإنجابية، وذلك لكفالة تمثيلها ومشاركتها الفعالة في عملية التخطيط المحلي.
    Representan el 10,90% de los consejeros rurales, por lo que no constituyen una fuerza capaz de influir en la planificación del desarrollo con el documento de planificación local y el presupuesto. UN وهن يشكلن 10.90 في المائة من أعضاء تلك المجالس ويمثلن من ثم قوة قادرة على التأثير في تخطيط التنمية من خلال وثيقة التخطيط المحلي والميزانية.
    Además, es un mecanismo que permite tener en cuenta las opiniones de las mujeres en la formulación de políticas públicas, a fin de asegurar que se incluyan equitativamente las prioridades y las preocupaciones de las mujeres en la planificación local. UN كما أن المنتدى يراعي وجهات نظر النساء وآرائهن في صياغة السياسة العامة من أجل ضمان إيضاح أولويات المرأة وشواغلها بشكل منصف في عمليات التخطيط المحلي.
    El mayor número se debió al aumento de la demanda nacional para hacer frente a los conflictos locales, el análisis de riesgos, el establecimiento de prioridades entre los conflictos y el desarrollo de la planificación local para la solución de conflictos UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة الطلب الوطني على قدرات التعامل مع النزاعات المحلية وتحليل المخاطر وتحديد الأولويات فيما يخص النزاعات وتطوير التخطيط المحلي لحلّها
    Los planes nacionales se formulan por la Junta Nacional de planificación y Construcción y se aprueban por el Gobierno; los planes de distrito se preparan por seis comités de planificación de distrito y son aprobados por la Junta Nacional; y los planes locales se preparan por las juntas de planificación locales o por empresarios privados y se aprueban a los niveles locales o de distrito, según el alcance y la complejidad del plan. UN ويصمم المجلس الوطني للتخطيط والبناء السياسات الوطنية وتقرها الحكومة؛ وتعد لجان تخطيط اﻷقضية الست خطط اﻷقضية ويقر المجلس الوطني هذه الخطط؛ ويعد مجلس التخطيط المحلي أو مقاولو القطاع الخاص الخطط المحلية وتعتمد هذه الخطط على الصعيد المحلي أو صعيد اﻷقضية حسب نطاق الخطة وتعقيدها.
    La promoción de los derechos de la mujer y el control de los recursos son parte fundamental de la mejora de la gestión urbana, y es fundamental contar con su participación en los procesos locales de planificación y adopción de decisiones. UN وقال إن تعزيز حقوق المرأة وسيطرتها على الموارد ستكون هي العنصر الرئيسي لتحسين اﻹدارة الحضرية. ومن اﻷمور الحتمية إشراك المرأة في التخطيط المحلي وعملية صنع القرار.
    Se refirió a la función clave desempeñada por las autoridades locales y describió las actividades realizadas en Kenya en lo que respecta a la planificación a nivel local y las reformas financieras en las autoridades locales. UN وتحدّث عن الدور الرئيسي الذي تقوم به السلطات المحلية، وتناول بالوصف الجهود الكينية في مجال التخطيط المحلي والإصلاحات المالية على نطاق السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus