La mayoría de estos países atraviesan aún un proceso sin precedentes de transición de la planificación centralizada a la economía de mercado. | UN | وغالبية هذه البلدان ما زالت ضالعة في عملية تحوّل لم يسبق لها مثيل من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق. |
Algunos miembros de estos últimos grupos han alcanzado considerables progresos en la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | وأحرز أعضاء المجموعات اﻷخيرة تقدما كبيرا في عملية الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق. |
Todos los miembros nuevos de la OCE están pasando por la etapa de transición de una planificación centralizada a una economía de mercado. | UN | وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق. |
Mongolia ha elegido el camino de la transición desde una economía de planificación central a una economía de mercado. | UN | واختارت منغوليا طريق الانتقال من اقتصاد قائم على التخطيط المركزي إلى اقتصاد موجﱠه نحو السوق. |
El Gobierno de Armenia entiende el compromiso de la transformación de una economía de planificación central a una economía de mercado como parte integrante de la transición a un Estado democrático. | UN | وتنظر حكومة أرمينيا إلى الالتزام بتحويل الاقتصاد ذي التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق بوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية الانتقال إلى الدولة الديمقراطية. |
La eliminación de las subvenciones a la agricultura y la reducción de los presupuestos nacionales debido a la transición de economías de planificación centralizada a economías de mercado son factores que han redundado en favor de la producción eficiente, la seguridad alimentaria y la comercialización de los productos agropecuarios. | UN | وقد أفضى فقدان الإعانات الزراعية وانخفاض ميزانيات الدول بسبب الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق إلى التأكيد على كفالة فعالية الإنتاج والأمن الغذائي وتسويق المنتجات الزراعية. |
Las políticas de empleo se modificaron como resultado del proceso de transición de una economía de planificación centralizada a modelos más orientados hacia el mercado. | UN | 42 - وتغيرت سياسات العمل خلال مرحلة الانتقال من الاقتصادات ذات التخطيط المركزي إلى النماذج الموجهة بالأسواق. |
La transición de la planificación centralizada a la economía de mercado en los países de la antigua Unión Soviética representa a la vez un reto y una oportunidad para mejorar la ordenación de los recursos naturales en un contexto difícil. | UN | ويمثل الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق تحدياً وفرصة لتحسين إدارة الموارد الطبيعية في سياق الظروف الصعبة. |
Sus trabajos incluyen las actividades encaminadas a establecer redes de seguridad social en el proceso de transición de la economía de planificación centralizada a la economía de mercado; el establecimiento de instituciones de investigación para formular políticas sociales y la capacitación del personal de las instituciones de bienestar social. | UN | ويشمل العمل اﻷنشطة الرامية إلى توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي خلال مرحلة الانتقال من اقتصادات التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق؛ وإنشاء مرافق اﻷبحاث من أجل وضع السياسات الاجتماعية. وتوفير التدريب لموظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية. |
Los útiles contactos que se establecen en los períodos de sesiones que se celebran en Nueva York constituyen una gran ayuda para el programa de capacitación y asistencia técnica de la Comisión, que ha ido adquiriendo importancia a raíz de la aparición de economías deseosas de pasar de un régimen de planificación centralizada a un régimen de mercado. | UN | فبرنامج التدريب وتقديم المساعدة التقنية التابع للجنة، والذي أصبحت له أهمية إضافية بسبب ظهور الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال من نظام التخطيط المركزي إلى نظام السوق، تيسر إلى حد كبير الاتصــالات المفيدة التي تتم أثنـاء انعقــاد دورات اللجنــة في نيويورك. |
Los problemas que se presentan a los países con economía en transición de la planificación centralizada a la economía de mercado siguen siendo de gran magnitud, a pesar de que recientemente se ha logrado en alguna medida contener la inflación y detener el crecimiento negativo. | UN | ٢٨ - ولا تزال المشاكل التي تواجهها الاقتصادات المارة بمرحلة إنتقالية من التخطيط المركزي إلى التوجه السوقي مشاكل هائلة، رغم إحراز قدر من النجاح مؤخرا في احتواء التضخم وإيقاف النمو السلبي. |
Hace más de siete años que Mongolia comenzó su proceso de transición de economía de planificación centralizada a economía de mercado, el cual se aceleró sustancialmente en junio de 1996 cuando, por primera vez en los últimos 70 años, asumieron el poder fuerzas democráticas en virtud de elecciones generales. | UN | ٢١ - وقد بدأت منغوليا منذ أكثر من ستة أعوام عملية تحولها من اقتصاد التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق، التي اكتسبت سرعة كبيرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦، عندما تولت قوى ديمقراطية السلطة نتيجة للانتخابات العامة، ﻷول مرة خلال اﻟ ٧٠ عاما اﻷخيرة. |
En las economías que están pasando de un sistema de planificación centralizada a otro basado en el mercado, no puede decirse hasta la fecha que los mercados de capital recientemente establecidos hayan encauzado un monto significativo de financiamiento hacia las inversiones o mejorado la eficiencia de la asignación de los recursos. | UN | ولا يمكن القول حتى اﻵن بأن أسواق رأس المال المنشأة حديثا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التخطيط المركزي إلى نظام اقتصادي تحكمه السوق، قد وفرت أموالا كبيرة للاستثمار أو قامت بتحسين كفاءة تخصيص الموارد. |
a) Servicios de asesoramiento: dos misiones de asesoramiento encargadas de prestar asistencia a los Estados miembros de la CEPE de Europa central y oriental sobre la transición de la planificación centralizada a los sistemas con economía de mercado*; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية: بعثتان للخدمات الاستشارية لتقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أوروبا الشرقية والوسطى بشأن الانتقال من نظام التخطيط المركزي إلى نظام الاقتصاد السوقي*؛ |
a) Servicios de asesoramiento: dos misiones de asesoramiento encargadas de prestar asistencia a los Estados miembros de la CEPE de Europa central y oriental sobre la transición de la planificación centralizada a los sistemas con economía de mercado*; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية: بعثتان للخدمات الاستشارية لتقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أوروبا الشرقية والوسطى بشأن الانتقال من نظام التخطيط المركزي إلى نظام الاقتصاد السوقي*؛ |
Cabe destacar que el mandato del INSTRAW no sólo abarca la cuestión de la mujer en el desarrollo, sino también los problemas de la igualdad entre los géneros en el mundo desarrollado, incluidos, sobre todo, los países en transición de economías de planificación centralizada a economías de mercado. | UN | ١٠٧ - ومن الجدير بالملاحظة أن ولاية المعهد تمتد إلى ما يتجاوز دور المرأة في التنمية بحيث يشمل مسائل المساواة بين الجنسين في العالم المتقدم النمو، بما فيه، وهو اﻷمر المهم، البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق. |
Una inquietud particular en la transición de instituciones de planificación centralizada a otras de mercado ha sido la transferencia de la dirección de las empresas de manos del Estado (a veces con la participación de los consejos de los trabajadores) a mecanismos más centralizados. | UN | وثمة نقطة معينة مثيرة للقلق تتعلق بالتحول من التخطيط المركزي إلى المؤسسات السوقية وهي نقل إدارة المشاريع من الدولة )بالمشاركة مع مجالس العمال في بعض اﻷحيان( إلى آليات تنطوي على قدر أكبر من المركزية. |
El cambio de una economía de planificación central a otra multisectorial ha brindado evidentemente más oportunidades de empleo y de ingreso estable. | UN | وكان من شأن الانتقال من اقتصاد قائم على التخطيط المركزي إلى اقتصاد متعدد القطاعات أن أتاح بوضوح قدرا أكبر من فرص العمل وتحقيق دخل أكثر استقرارا. |
Durante esta transición de las economías de planificación central a las economías de mercado, los recursos estatales se han dedicado más al bienestar económico y social que al medio ambiente y al cambio climático. | UN | فعلى مسار هذا الانتقال من اقتصادات التخطيط المركزي إلى اقتصادات السوق، تركزت الموارد الحكومية على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي أكثر من تركيزها على البيئة وتغير المناخ. |
La Sra. Sarah MacIntosh (Reino Unido), relatora, presentó el informe sobre la visita a Camboya (DP/2000/CRP.12) y observó que en Camboya se daban dos tipos de transición, de una situación de emergencia al desarrollo y de una economía de planificación central a una economía de mercado. | UN | 282 - عرضت السيدة ساره ماكنتوش (المملكة المتحدة) المقررة، التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي تمت إلى كمبوديا (DP/2000/CRP.12). وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق. |
La Sra. Sarah MacIntosh (Reino Unido), relatora, presentó el informe sobre la visita a Camboya (DP/2000/CRP.12) y observó que en Camboya se daban dos tipos de transición, de una situación de emergencia al desarrollo y de una economía de planificación central a una economía de mercado. | UN | 282 - عرضت السيدة ساره ماكنتوش (المملكة المتحدة) المقررة، التقرير المتعلق بالزيارة الميدانية التي تمت إلى كمبوديا (DP/2000/CRP.12). وأشارت إلى وجود نوعين من التحول في كمبوديا، أحدهما هو التحول من حالة الطوارئ إلى التنمية، أما الآخر فهو التحول من اقتصاد يعتمد على التخطيط المركزي إلى اقتصاد للسوق. |