Se harán inversiones para respaldar las esferas prioritarias en lo que respecta a la generación de ingresos, como parte del proceso de planificación conjunta. | UN | وستستثمر مبالغ لدعم المجالات ذات الأولوية لتوليد الإيرادات في إطار عملية التخطيط المشتركة. |
Se celebraron consultas con el equipo en el país para la región con miras a establecer el equipo de planificación integrada de las misiones y dependencias de planificación conjunta. | UN | وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة. |
El primer día de la conferencia se organizó una visita a la célula de planificación conjunta. | UN | ونظّمت في اليوم الأول من المؤتمر زيارة إلى خلية التخطيط المشتركة. |
El ACNUR apoyaba el trabajo en colaboración con el PNUD para facilitar la transición, lo antes posible, en las situaciones de crisis por medio de actividades de planificación conjuntas. | UN | وقال إن المفوضية تؤيد العمل مع البرنامج الإنمائي لضمان التحول السلس في مواقف الأزمات بأسرع ما يمكن من خلال أنشطة التخطيط المشتركة. |
Ya se ha preparado el mandato de la dependencia conjunta de planificación y se han determinado las necesidades de personal. | UN | وقد وضعت اختصاصات وحدة التخطيط المشتركة وحددت الاحتياجات من الموظفين. |
En el párrafo 90 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF utilizara los nuevos documentos de planificación conjunta con todos los comités nacionales. | UN | 350- في الفقرة 90 من تقريره، أوصى المجلس بأن تستعمل اليونيسيف مع جميع اللجان الوطنية وثائق التخطيط المشتركة الجديدة. |
Esos expertos deberían actuar como coordinadores de la célula de planificación conjunta hasta que los Gobiernos del Afganistán y el Pakistán hubiesen designado oficialmente funcionarios de enlace de dedicación exclusiva; | UN | وسيُطلب إلى هؤلاء الخبراء أن يعملوا لجهات اتصال داخل خلية التخطيط المشتركة إلى حين قيام حكومتي أفغانستان وباكستان رسمياً بتعيين ضباط اتصال متفرّغين؛ |
Los tres países acordaron nombrar oficiales de enlace permanente en el centro de planificación conjunta de Teherán y establecer una oficina de enlace fronterizo en cada una de las fronteras. | UN | واتفقت الدول الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة في طهران وإنشاء مكتب اتصال على حدود كل بلد منها. |
Desde 2009 se han llevado a cabo 12 operaciones de fiscalización de drogas coordinadas por la célula de planificación conjunta, como resultado de las cuales se han incautado varias toneladas de drogas ilícitas y muchos narcotraficantes han sido detenidos. | UN | ومنذ عام 2009 أسفرت 12 عملية لمكافحة المخدرات تولت تنسيقها خلية التخطيط المشتركة عن ضبط عدة أطنان من المخدرات غير المشروعة، واعتقال العديد من مهربي المخدرات. |
La célula de planificación conjunta de la Iniciativa Triangular llevó a cabo operaciones contra redes de traficantes de drogas que se saldaron con la incautación de varias toneladas de drogas ilícitas. | UN | وقد نفّذت خلية التخطيط المشتركة الخاصة بالمبادرة الثلاثية عمليات ضد شبكات الاتِّجار بالمخدِّرات أسفرت عن ضبط عدة أطنان من المخدِّرات غير المشروعة. |
:: 4 sesiones de diálogo de medio día de duración sobre cuestiones estratégicas entre los jefes de sección de la UNSOM y los representantes del equipo de las Naciones Unidas en el país; apoyo de secretaría al equipo directivo conjunto proporcionada por la Dependencia de planificación conjunta de la UNSOM | UN | :: عقد 4 جلسات حوار لمدة نصف يوم بشأن المسائل الاستراتيجية بين البعثة ورؤساء الأقسام وممثلي فريق الأمم المتحدة القطري؛ وقيام وحدة التخطيط المشتركة التابعة للبعثة بخدمات الأمانة لفريق القيادة المشترك |
En 2002 el UNICEF revisó el proceso de planificación conjunta, con un plan móvil de tres años y un grupo de indicadores detallados para la evaluación de la ejecución. | UN | 89 - واستعرضت اليونيسيف في عام 2002 عملية التخطيط المشتركة التي تتضمن خطة متجددة كل ثلاث سنوات ومجموعة تفصيلية من المؤشرات لتقييم الأداء. |
Se ha seguido avanzando en la aplicación del concepto de misión integrada mediante mecanismos de planificación conjunta para afrontar el período posterior a las elecciones, cuando el sistema de las Naciones Unidas se centrará cada vez más en el desarrollo y menos en el socorro. | UN | 57 - استمر التقدم في تنفيذ نهج البعثة المتكاملة من خلال آليات التخطيط المشتركة من أجل معالجة مرحلة ما بعد الانتخابات، التي سيتزايد فيها تركيز الأمم المتحدة على التنمية بدلا من الغوث. |
Algunos miembros del personal de la Comisión Nacional de Socorro en Casos de Desastre recibieron orientación en materia de respuesta y gestión en casos de desastre, coordinación de la ayuda, planificación para imprevistos y presentación de informes mediante reuniones de planificación conjunta, copresidencia de reuniones y evaluaciones conjuntas de necesidades | UN | وتم توجيه بعض موظفي اللجنة الوطنية للإغاثة في حالات الكوارث على التصدي للكوارث وإدارتها، وتنسيق المعونات، والتخطيط لحالات الطوارئ والإبلاغ عنها من خلال اجتماعات التخطيط المشتركة والمشاركة في ترؤس الاجتماعات وإجراء التقييمات المشتركة للاحتياجات |
La creación de una célula de planificación conjunta en Teherán a finales de 2008 ofrece al Afganistán, a la República Islámica del Irán y al Pakistán la oportunidad para diseñar operaciones conjuntas e intercambiar información en la lucha contra los estupefacientes ilícitos. | UN | وإن خلية التخطيط المشتركة التي شُكلت في طهران في أواخر عام 2008 تمنح أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان فرصة تنظيم عمليات مشتركة وتبادل المعلومات الاستخباراتية في سياق مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
f) Una vez que estuviera en pleno funcionamiento la célula de planificación conjunta, se planificarían operaciones en común. | UN | (و) حالما تصبح خلية التخطيط المشتركة قيد التشغيل الكامل، سيُخطط للاضطلاع بعمليات مشتركة. |
La dependencia de planificación conjunta facilitará el desarrollo y controlará la ejecución del marco estratégico integrado de las Naciones Unidas, que servirá como guía para las actividades llevadas a cabo por las Naciones Unidas en apoyo del Nuevo Pacto del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وستسهل وحدة التخطيط المشتركة وضعَ الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة ورصد تنفيذه، وهو الإطار الذي تسترشد به الأمم المتحدة فيما تضطلع به من أنشطة دعما لميثاق الاتفاق الجديد الذي أبرمته حكومة الصومال الاتحادية. |
La Oficina ha desempeñado una importante función operativa para apoyar las actividades de planificación conjuntas y colaborar en la preparación de consultas anuales entre los dos Consejos mediante la elaboración de documentos informativos y notas de antecedentes. | UN | فقد اضطلع المكتب بدور تنفيذي مهم في دعم عمليات التخطيط المشتركة والمساعدة في التحضير للمشاورات السنوية بين المجلسين عن طريق إعداد ورقات الإحاطة الإعلامية ومذكرات المعلومات الأساسية. |
A ese respecto será fundamental la labor de la dependencia conjunta de planificación perteneciente a la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | وفي هذا الخصوص، سيتسم عمل وحدة التخطيط المشتركة داخل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بأهمية بالغة. |
También se están emprendiendo actividades conjuntas de capacitación y elaboración de un protocolo operacional detallado a fin de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para prestar apoyo a estrategias y planificación comunes. | UN | 47 - ويجري أيضا تنظيم تدريب مشترك ووضع بروتوكول تنفيذي مفصل لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات وعمليات التخطيط المشتركة. |
Incluyen una secretaría, un comité de supervisión operacional denominado Grupo de Apoyo a la Coordinación y un comité de supervisión estratégica denominado Comité Mixto de Planificación. | UN | ومن بين هذه الهياكل والآليات أمانة التقييم المشترك للاحتياجات، وهي لجنة إشراف تنفيذية يطلق عليها مجموعة الدعم التنسيقي، ولجنة إشراف استراتيجية يطلق عليها لجنة التخطيط المشتركة. |
Aunque las evaluaciones iniciales no hacen prever un aumento notable de la violencia durante el período electoral, la KFOR y la UNMIK han vuelto a instituir grupos de planificación conjuntos para velar por que se mantenga la seguridad durante el proceso electoral serbio. | UN | ورغم أن عمليات التقييم الأولي لم تتوقع حدوث زيادة كبيرة في أعمال العنف على مدى فترة الانتخابات، أعادت قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة إنشاء فرق التخطيط المشتركة من أجل ضمان استمرار الأمن خلال عملية الانتخابات الصربية. |