"التخطيط الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planificación nacional
        
    • planificación nacionales
        
    • Nacional de Planificación
        
    • nacionales de planificación
        
    • planificación a nivel nacional
        
    • Nacional de Planeación
        
    • planificación de
        
    • planes nacionales
        
    • de planificación a
        
    • planificación a fin
        
    • planificación en materia
        
    Los objetivos y estrategias para el sector de los recursos hídricos debían derivarse del proceso de planificación nacional. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    En el futuro, este tipo de programas debe formar parte del proceso de planificación nacional. UN وينبغي أن تدرج هذه البرامج في المستقبل ضمن عملية التخطيط الوطنية.
    Mediante la integración de la planificación en materia de biodiversidad y bosques dentro del marco de la planificación nacional: UN عن طـــــريق إدماج التخطيط للتنوع البيولوجي والغابات في أطر التخطيط الوطنية من أجل:
    El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y otros mecanismos de planificación nacionales. UN وتقدم فرقة العمل هذه أيضا مشورتها بشأن الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وسائر أدوات التخطيط الوطنية.
    Seis de los ocho programas piloto nacionales han tenido éxito incorporando cuestiones relacionadas con la urbanización en los documentos de planificación nacionales y de las Naciones Unidas. UN وقد حققت ستة برامج قطرية تجريبية من بين برامجها الثمانية نتائج إيجابية بإدماج القضايا المتعلقة بالتحضر في وثائق التخطيط الوطنية ووثائق الأمم المتحدة.
    La Comisión Nacional de Planificación se ocupa de vigilar todos los proyectos. UN وتتولى لجنة التخطيط الوطنية رصد جميع المشاريع.
    En los seminarios se examinaría el ejercicio del derecho al desarrollo en los países y se invitaría a representantes de las instituciones nacionales de planificación, expertos, incluidos miembros del Grupo, y representantes de la sociedad civil. UN وسيكون محور تركيز الحلقات الدراسية هو إعمال الحق في التنمية محلياً، وسيُدعى لحضور هذه الحلقات الدراسية ممثلون عن مؤسسات التخطيط الوطنية وخبراء، بمن فيهم أعضاء من الفريق العامل، والمجتمع المدني.
    El formato revisado deberá hacer hincapié en la integración del PAN en el sistema de planificación nacional y el desarrollo de sinergias. UN وينبغي التركيز في صيغة منقحة على إدماج برامج العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية وعلى تعزيز أوجه التآزر.
    Es también conveniente la integración de los vínculos entre zonas urbanas y rurales en procesos de planificación nacional y urbana. UN كما أنها توحي بضرورة دمج الروابط الحضرية الريفية في عمليات التخطيط الوطنية والحضرية.
    Por consiguiente, las cuestiones prioritarias de la infancia se ven reflejadas cada vez más en los procesos ordinarios de planificación nacional. UN وعليه تتجلى مسائل الأطفال ذات الأولوية باطراد في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
    Las cuestiones prioritarias de la niñez se integran cada vez en mayor medida en los procesos de planificación nacional. UN ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
    Repercusiones en el MANUD, las estrategias de reducción de la pobreza y los procesos de planificación nacional UN الآثـار المترتبـة بالنسبة لإطـار عمل الأمم المتحدة الإنمائـي واستراتيجيات الحـد من الفقر وعمليات التخطيط الوطنية
    Otro problema que hay que solucionar es la incapacidad de muchas Partes de realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación que sean suficientemente sólidas para generar resultados fiables que puedan emplearse en los procesos de planificación nacional. UN أما التحدي الآخر فيتمثل في عدم قدرة كثير من الأطراف على إجراء تقييمات جادة بما فيه الكفاية لقابلية التأثر والتكيف بحيث تعطي نتائج يمكن التعويل عليها يمكن استخدامها في عمليات التخطيط الوطنية.
    El cambio climático se ha integrado en la planificación nacional UN :: إدماج تغير المناخ في عملية التخطيط الوطنية
    Las reuniones sirvieron también como otra forma más de dar seguimiento a los resultados de las reuniones de planificación nacionales y subregionales. UN كما وفرت الاجتماعات شكلاً آخر من أشكال المتابعة لنتيجة اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    Algunas Partes señalan que deberá prestarse especial atención a la coherencia de los informes con los procesos de planificación nacionales conexos. UN ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة.
    La nueva serie de orientaciones ofrece a los equipos de las Naciones Unidas en los países una mayor flexibilidad y les permite alinear con más precisión sus actividades con los procesos de planificación nacionales. UN وتتيح مجموعة الإرشادات الجديدة مرونة أكبر لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وتسمح بتوثيق المواءمة مع عمليات التخطيط الوطنية.
    La construcción de esos stablecimientos correccionales está incorporada en el plan de infraestructuras de la Comisión Nacional de Planificación, y hasta ahora se han establecido 160 en todo el país. UN ويندرج إنشاء تلك المؤسسات الإصلاحية في إطار التخطيط الذي تضطلع به لجنة التخطيط الوطنية للبنية التحتية، وقد أنشئت حتى الآن 160 مؤسسة في جميع أنحاء البلد.
    Los órganos locales, la Comisión Nacional para los Dalits y la Comisión Nacional de Planificación supervisaron las actividades y los programas en pro de la potenciación de los dalits. UN وتقوم الهيئات المحلية، ولجنة الداليت الوطنية، ولجنة التخطيط الوطنية برصد أنشطة وبرامج تمكين الداليت.
    La aplicación de ese instrumento requiere la integración de sus metas y objetivos en los procesos nacionales de planificación. UN ويقتضي تنفيذ ذلك الصك إدماج اﻷهداف والمقاصد في عمليات التخطيط الوطنية.
    Los obstáculos financieros y de otra índole ya han obligado a dejar sin efecto o aplazar la realización de algunos censos, que proporcionarían los datos básicos para las actividades de planificación a nivel nacional y la determinación de los avances logrados. UN وقد أدت القيود المالية وغيرها إلى إلغاء أو إرجاء بعض عمليات تعداد السكان، التي توفر البيانات اﻷساسية ﻷنشطة التخطيط الوطنية ورصد التقدم المحرز.
    En este sentido, el Ministerio de Defensa Nacional y el Departamento Nacional de Planeación establecen que los reportes de la cifra de gastos de defensa y seguridad que se remiten a las distintas organizaciones nacionales o internacionales deben elaborarse bajo los mismos criterios, esto es, incluyendo los gastos de la Policía Nacional y del Departamento Administrativo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تؤكد وزارة الدفاع الوطني وإدارة التخطيط الوطنية وجوب إعداد التقارير بشأن حساب نفقات الدفاع والأمن المقدمة إلى مختلف المنظمات الدولية والوطنية وفقا للمعايير نفسها، أي تضمينها نفقات الشرطة الوطنية وإدارة الأمن.
    En el lado derecho del diagrama se presentan los procesos de planificación de recursos y su relación con la planificación nacional y los procesos de programación por países que se observan en el lado izquierdo del diagrama. UN ويبيﱢن الجانب اﻷيمن من الشكل عمليات تخطيط الموارد بينما يبيﱢن الجانب اﻷيسر صلتها بعمليات التخطيط الوطنية وعمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    Cumplimiento del Protocolo de Montreal y del Convenio de Estocolmo; incorporación en los planes nacionales de desarrollo del enfoque estratégico de los convenios internacionales para la gestión de los productos químicos en el plano internacional UN تعميم عمليات التخطيط الوطنية بإسهام خدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي في توفير الأمن الغذائي والصحة ووسائل كسب العيش وخفض درجة الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية
    También abarca las actividades determinadas por las Partes en las reuniones de planificación a los niveles nacional y subregional. UN وهو يشمل أيضاً تلك الأنشطة التي حددتها الأطراف في اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية.
    También ha estado en contacto con una serie de organismos nacionales de planificación a fin de estimularlos a incluir elementos de derechos humanos en el ámbito, los métodos y los principios de sus planes de desarrollo. UN كما كان على اتصال بعدد من وكالات التخطيط الوطنية في محاولة لتشجيعها على دمج عناصر حقوق اﻹنسان في نطاق وأساليب وفلسفة مخططاتها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus