La planificación para imprevistos se realizó cuando así se estimó necesario | UN | ونُفذ التخطيط لحالات الطوارئ حسب الاقتضاء |
A menudo es posible mitigar las demoras causadas por esos factores abordándolas en el marco de las actividades de preparación, en particular la planificación para imprevistos. | UN | ويمكن في حالات كثيرة التقليل من التأخير الناجم عن هذه العوامل في إطار جهود التأهب، ولا سيما التخطيط لحالات الطوارئ. |
En 2012 y 2013 la OMI organizó ejercicios de simulación de ámbito nacional sobre planificación para imprevistos. | UN | وقدمت المنظمة تدريبات محاكاة نظرية على الصعيد الوطني في مجال التخطيط لحالات الطوارئ البحرية في عامي 2012 و 2013. |
Una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين. |
Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. | UN | ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ. |
La alerta temprana y la planificación para emergencias pueden disminuir los efectos de las crisis y desastres y ayudar a una recuperación rápida. | UN | وقد يؤدي التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر الفعالين إلى التقليل من أثر الأزمات والكوارث ويساعد في الانتعاش بسرعة. |
A este respecto, la Oficina del Representante Especial seguirá manteniendo contactos con las partes y la comunidad internacional, y coordinando la preparación de planes para imprevistos en relación con la solución del conflicto, de conformidad con la resolución 2114 (2013) del Consejo de Seguridad. | UN | وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة في هذا الصدد الحوار مع الطرفين والمجتمع الدولي وتنسيق التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية وفقا لقرار مجلس الأمن 2114 (2013). |
Se destacó reiteradas veces que el efecto de los desastres naturales no tiene que ser forzosamente tan catastrófico, ya que con una planificación para imprevistos, la alerta temprana, la preparación y la respuesta rápida, puede mitigarse un daño considerable. | UN | ولوحظ في معظم الأحيان أنه ليس من الضروري أن تكون آثار الكوارث الطبيعية ضخمة لأنه يمكن تخفيف الكثير من الأضرار التي تخلفها عن طريق التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر والتأهب والاستجابة السريعة. |
La Misión también participará en el desarrollo de la capacidad nacional de planificación para imprevistos y coordinación en casos de emergencia y seguirá proporcionando apoyo y capacitación a las autoridades locales en la gestión de los desastres. | UN | وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz actualiza y examina la planificación para imprevistos a fin de preparar la transición de la AMISOM a una posible futura operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتضطلع إدارة عمليات حفظ السلام باستكمال واستعراض عمليات التخطيط لحالات الطوارئ للتحول ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى عملية محتملة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل. |
El Consejo de Seguridad acoge con agrado y alienta la labor de planificación para imprevistos de las Naciones Unidas en relación con los referendos y pide a los Estados Miembros que presten apoyo a los esfuerzos de la Misión. | UN | ويرحب مجلس الأمن بعمل الأمم المتحدة في التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالاستفتاءين ويشجعها على ذلك، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم جهود البعثة. |
Se prestó asesoramiento y apoyo técnico a la labor de planificación para imprevistos con respecto a los retornos durante el referendo y en la etapa posterior a este, y se ofreció protección supervisada en las zonas donde se produjeron desplazamientos | UN | وأسدت البعثةُ المشورة بشأن جهود التخطيط لحالات الطوارئ في حالة عودة المشردين داخليًّا أثناء الاستفتاء أو بعده، وقامت بالتحقق من الحماية المقدَّمة في مواقع المشردين داخليًّا ذات الصلة قدمت الدعم التقني في هذا الصدد |
El Consejo acoge con agrado y alienta la labor de planificación para imprevistos de las Naciones Unidas en relación con los referendos y pide a los Estados Miembros que presten apoyo a los esfuerzos de la Misión. | UN | ويرحب المجلس بعمل الأمم المتحدة في التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالاستفتاءين ويشجعها على ذلك، ويهيب بالدول الأعضاء دعم جهود البعثة. |
Mientras tanto, 146 administradores de prisiones recibieron capacitación en planificación para casos de emergencia, códigos de conducta y evaluación de la actuación profesional. | UN | وفي غضون ذلك، تلقى 146 من مديري السجون تدريبا في التخطيط لحالات الطوارئ وقواعد السلوك وتقييم الأداء. |
Se ha reforzado la capacidad regional de intervención del ACNUR mejorando la planificación para casos de emergencia, la preparación y la cooperación con los agentes regionales y nacionales. 6.4. | UN | 6-3-2 تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة الإقليمية نتيجة لتحسين التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب والتعاون مع الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية. |
Elevamos el nivel de preparación de nuestros asociados gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales mediante capacitación y apoyo en materia de planificación para situaciones imprevistas. | UN | ورفعنا من مستوى جاهزية حكومتنا وشركائنا من المنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال التدريب، ودعم التخطيط لحالات الطوارئ. |
Uno de los temas principales abordados fue la planificación para situaciones imprevistas, además de la preparación de inventarios, la fijación de prioridades y el ensayo del equipo expuesto al efecto 2000. | UN | وكان التخطيط لحالات الطوارئ أحد المواضيع الرئيسية التي تناولتها حلقات العمل، باﻹضافة إلى حصر المعدات المعرضة لمشكلة عام ٢٠٠٠ وتحديد أولوياتها واختبارها. |
Una delegación dijo que el plan financiero de mediano plazo carecía de planificación para emergencias. | UN | ٣٢٠ - وذكر أحد الوفود أن الخطة المتوسطة اﻷجل المالية تفتقر إلى التخطيط لحالات الطوارئ. |
A este respecto, la Oficina del Representante Especial seguirá interactuando con las partes y la comunidad internacional, incluida su labor de enlace con las instituciones de la Unión Europa, y coordinando la preparación de planes para imprevistos en relación con la solución del conflicto, de conformidad con la resolución 1953 (2010) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة التفاعل مع الطرفين والمجتمع الدولي، بما في ذلك التواصل مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، وتنسيق التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية وفقا لقرار مجلس الأمن 1953 (2010). |
La evaluación está teniendo considerables efectos positivos en las actividades de planificación para situaciones de emergencia y de desastre para la isla. | UN | ولهذه الأنشطة أثر إيجابي هام في التخطيط لحالات الطوارئ والكوارث في الجزيرة. |
Además, se están preparando planes de contingencia para garantizar el mantenimiento de la asistencia si llegaran a deteriorarse aún más las condiciones de seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجرى التخطيط لحالات الطوارئ لضمان استمرار تقديم المساعدات في حال تعرض الحالة الأمنية لمزيد من التدهور. |
Elaboración de planes para situaciones imprevistas | UN | التخطيط لحالات الطوارئ |
En la región de Oriente Medio y Asia Central, las actividades de preparación de la OCAH se centran de manera especial en los planes para imprevistos. | UN | وتتركز جهود التأهب للمكتب في منطقة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى بوجه خاص على التخطيط لحالات الطوارئ. |
ACNUR es uno de los socios que participan en el proyecto y facilitará procedimientos modelo e integrará información geográfica para actividades de planificación de imprevistos relacionados con los refugiados. | UN | وتعد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين شريكا ضمن اطار المشروع، وستوفر الاجراءات المقررة كما ستدمج المعلومات الجغرافية من أجل أنشطة التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
Mejorar los sistemas de planificación de las emergencias de salud pública; | UN | تحسين نظم التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة العامة |
planificación de situaciones de emergencia | UN | التخطيط لحالات الطوارئ |