"التخطيط ووضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • planificación y la formulación
        
    • planificación y elaboración
        
    • planificación y formulación
        
    • planificación y la elaboración
        
    • de planificación y
        
    • la planificación y
        
    • planificación y adopción
        
    • y de planificación
        
    • planificación y de desarrollo
        
    Se deberá hacer hincapié, por ejemplo, en el fortalecimiento de la cooperación técnica y financiera para asegurar la planificación y la formulación de políticas que tiendan a los intereses de la mujer y seguir integrando las cuestiones relacionadas con la mujer en la planificación y ejecución de programas. UN وينبغي التركيز، على سبيل المثال، على تعزيز التعاون التقني والمالي، وضمان التخطيط ووضع السياسات على أساس المساواة بين الجنسين، وزيادة إدخال مسائل المرأة في التيار العام لتخطيط البرامج وتنفيذها.
    La última auditoría de los productos de los programas hecha por la OSSI arrojó una evaluación favorable en líneas generales; en ella se recomendó el fortalecimiento de la planificación y la formulación de indicadores del rendimiento. UN وقد نتج تقييم إيجابي عن المراجعة الأخيرة التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية للنواتج البرنامجية كما أوصى المكتب بتعزيز التخطيط ووضع مؤشرات للأداء.
    Es más, también hemos celebrado debates en profundidad sobre las cuestiones de la planificación y elaboración de presupuestos de las operaciones gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، تجري أيضا مناقشات معمقــة لموضوعي التخطيط ووضع ميزانية للعمليات الحكومية.
    Los resultados se utilizan con fines de planificación y formulación de políticas y se distribuyen al público. UN وتُستخدم النتائج من أجل التخطيط ووضع السياسات، وتوزع توزيعا عاما.
    9. La Comisión Consultiva apunta que, por lo que se refiere a los acontecimientos imprevisibles, la planificación y la elaboración de políticas, aunque son necesarias, no pueden reemplazar al buen juicio y al establecimiento de prioridades. UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة الأحداث التي يتعذر التنبؤ بها، لا يمكن أن يحل التخطيط ووضع السياسات، على الرغم من ضرورتهما، محل تقدير الأمور وتحديد الأولويات.
    * Unas modalidades detalladas de ejecución de los PAN para que las acciones prioritarias puedan formar parte de los procesos normales de planificación y programación locales y de primera línea. UN :: شرح كيفية تنفيذ خطة العمل الوطنية شرحاً مفصلاً يتيح تجسيد التدابير ذات الأولوية في عمليتي التخطيط ووضع البرامج المحلية العادية ذات التأثير القوي والمباشر؛
    En esta Organización, el papel de la planificación y el proceso presupuestario revisten suma importancia. UN ومن هذه المنظمة، لا يمكن المبالغة في تأكيد دور عملية التخطيط ووضع الميزانيات.
    5. Incluir los factores de diferenciación por sexos en todos los procesos nacionales de planificación y adopción de decisiones; UN ٥ - تضمين عوامل المساواة بين الجنسين في جميع مجالات التخطيط ووضع السياسات الوطنية؛
    Esos principios deben orientar la planificación y la formulación de la política a todos los niveles, así como las medidas adoptadas por las instituciones de bienestar social y atención de la salud, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المبادئ في التخطيط ووضع السياسات على جميع المستويات، وفي الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية.
    Durante la cuarta reposición del FMAM, los proyectos destinados a los COP producidos de forma no intencional se dirigen fundamentalmente a la planificación y la formulación de estrategias y no propiamente a la ejecución. UN وخلال التجديد الرابع للموارد، تم توجيه معظم المشاريع التي تُعنى بهذا النوع من الإطلاقات نحو التخطيط ووضع الاستراتيجيات وليس نحو التنفيذ الفعلي.
    Apoyamos además la propuesta de un plan para mejorar y simplificar los sistemas de planificación y elaboración de presupuestos ordinarios y de mantenimiento de la paz, así como de los fondos fiduciarios voluntarios, que son las fuentes de recursos principales para la ejecución del programa de trabajo de la Organización. UN ونوافق أيضا على الخطة المقترحة لتحسين وتبسيط نظامي التخطيط ووضع الميزانيات الاعتيادية وميزانيات حفظ السلام، بالإضافة إلى صناديق الائتمان الطوعي، وهي المورد الأساسي في تنفيذ برنامج عمل المنظمة.
    Algunas delegaciones expresaron el temor de que se produjeran efectos adversos en la financiación del Presupuesto Anual y el proceso de planificación y elaboración del presupuesto de acuerdo con las necesidades. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء ما قد يلحق بتمويل الميزانية السنوية وبعملية التخطيط ووضع الميزانية بطريقة قوامها تلبية الاحتياجات من أثر سلبي.
    La Oficina está dividida en cuatro grupos de actividades, a saber, planificación y elaboración de programas; políticas e iniciativas estratégicas; supervisión y evaluación y comunicaciones e intercambio de conocimientos. UN وهذه العناصر قسمت إلى أربع مجموعات للأنشطة، هي: التخطيط ووضع البرامج؛ ومبادرات السياسات والمبادرات الاستراتيجية؛ والرصد والتقييم؛ والاتصال وتبادل المعارف.
    La UNESCO cooperó asimismo en la adquisición de capacitación y equipo por los ministerios de educación y de estudios superiores e instituciones conexas y realizó una intensa labor de fomento de la capacidad en los niveles de planificación y formulación de políticas en el sector de la educación. UN كما ساعدت اليونسكو في حصول وزارتي التعليم والتعليم العالي والمؤسسات المتصلة بهما على المعدات التدريبية واضطلعت بتطوير كثيف للقدرات على صعيدي التخطيط ووضع السياسات في قطاع التعليم.
    A diferencia de los censos y encuestas, los registros civiles proporcionan información individual y colectiva y, una vez concluidos, permiten realizar estimaciones intercensales de población y determinar su distribución en los países a efectos de planificación y formulación de políticas. UN وعلى عكس التعدادات والمسوح السكانية، يوفر التسجيل المدني معلومات على المستويين الفردي والجمعي. ويمكنه حينما يكون مكتملا، أن يوفر في فترات ما بين التعدادات تقديرات لأعداد السكان وتوزيعهم في البلدان لأغراض التخطيط ووضع السياسات.
    En segundo lugar, debido a que no hay integración entre la política en materia de recursos hídricos y la planificación y la política económica a nivel nacional y regional, la información de que se pueda disponer no ocupa el lugar que le corresponde en el proceso nacional de planificación y formulación de políticas. UN وثانيهما، أنه مهما كانت المعلومات التي يحتمل توفرها فهي لن تجد مكانها الصحيح في عملية التخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني، وذلك بسبب عدم وجود تكامل بين التخطيط والسياسات المتعلقة بالموارد المائية والسياسة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    18. El Grupo de Tareas centrará también su atención en las investigaciones sobre el uso de las cuentas sobre el medio ambiente en la planificación y la elaboración de políticas, con los siguientes resultados: UN ١٨ - وستركز فرقة العمل أيضا على اجراء بحوث عن استخدام الحسابات البيئية في التخطيط ووضع السياسات العامة، مع انجاز النواتج التالية:
    La Comisión Consultiva apunta que, por lo que se refiere a los acontecimientos imprevisibles, la planificación y la elaboración de políticas, aunque son necesarias, no pueden reemplazar al buen juicio y el establecimiento de prioridades. UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة الأحداث التي يتعذر التنبؤ بها، لا يمكن أن يحل التخطيط ووضع السياسات، على ضرورتهما، محل تقدير الأمور وتحديد الأولويات.
    :: Orientación en materia de planificación y de desarrollo de diseños antes del inicio de proyectos de construcción UN :: تقديم التوجيه بشأن التخطيط ووضع التصاميم قبل البدء في مشاريع التشييد
    Se organizó un seminario sobre planificación y adopción de políticas para organizaciones no gubernamentales entre el 9 y el 15 de junio de 2010 en el que participaron 22 organizaciones no gubernamentales UN عُقدت في الفترة من 9 إلى 15 حزيران/يونيه 2010 حلقة عمل بشأن التخطيط ووضع السياسات للمنظمات غير الحكومية شاركت فيها 22 منظمة غير حكومية
    La Asamblea General, en su resolución 60/257, tomó nota del informe y alentó a los órganos intergubernamentales a que en sus actividades normativas y de planificación aplicaran las conclusiones que figuraban en el informe del Secretario General sobre la ejecución de programas y en los informes de evaluación. UN 34 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 60/257 بالتقرير وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على الاستفادة من النتائج التي توصل إليها تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم، لدى التخطيط ووضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus