"التخفيف من حدة المخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mitigación de los riesgos
        
    • de mitigar los riesgos
        
    • de mitigación de riesgos
        
    • mitigar el riesgo
        
    • de reducción del riesgo
        
    • reducir los riesgos
        
    • de mitigarlos
        
    • de atenuar los riesgos
        
    • de mitigación del riesgo
        
    • la mitigación de los riesgos
        
    • mitigar los posibles riesgos
        
    Medidas de mitigación de los riesgos para proteger los datos y los sistemas de información y comunicaciones de la Secretaría UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Medidas de mitigación de los riesgos para proteger los datos UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات
    En consecuencia, es necesario contar con planes oficiales para casos de emergencia, en que se definan claramente los procedimientos y las obligaciones a fin de mitigar los riesgos en caso de que se vea afectado el funcionamiento normal. UN ومن ثم فمن الضروري إيجاد خطط رسمية لمواجهة حالات الطوارئ لتحديد الإجراءات ومسؤوليات التخفيف من حدة المخاطر بشكل واضح عندما تتعطل العمليات العادية.
    También se examinaron las medidas de mitigación de riesgos a bordo del buque. UN وتمت أيضا مناقشة تدابير التخفيف من حدة المخاطر على متن السفن.
    Tampoco existe una vía oficial de comunicación del incremento de los riesgos que permita al personal directivo superior cobrar conciencia del aumento de probabilidad de riesgos considerables que puede entrañar un contrato o que le permita adoptar medidas oportunamente para mitigar el riesgo o minimizar sus consecuencias. UN وليس هناك أيضا جدول رسمي لتصنيف حدة المخاطر حتى تظل الإدارة العليا على دراية بالمخاطر المتصلة بالعقود عندما يزداد احتمال وقوعها، أو لتتمكن من اتخاذ الاجراءات المناسبة في وقت مبكر من أجل التخفيف من حدة المخاطر أو التقليل من أثرها.
    Esos estudios revelaron la relación entre los conocimientos tradicionales, las prácticas espirituales y las medidas de reducción del riesgo. UN وحددت هذه الدراسات العلاقة القائمة بين المعارف التقليدية والممارسات الروحية وتدابير التخفيف من حدة المخاطر.
    La aplicación en la Sección de planes de auditoría basados en los riesgos es fundamental para reducir los riesgos asociados a las operaciones de las misiones. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات القائمة على أساس تقييم المخاطر في القسم عنصرا حاسما في التخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بعمليات البعثات.
    Propuesta de medidas de mitigación de los riesgos para proteger los datos y los sistemas de información y comunicaciones de la Secretaría durante las obras de construcción del plan maestro de mejoras de UN مقترح بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Además, la FNUOS está poniendo en práctica medidas de mitigación de los riesgos sobre la base de los resultados de una amplia evaluación de los riesgos realizada por la misión, con el apoyo de la Secretaría. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة بصدد وضع تدابير التخفيف من حدة المخاطر على أساس تقييم شامل للمخاطر تجريه البعثة، بدعم من الأمانة العامة.
    Medidas de mitigación de los riesgos UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر
    Las autoridades sirias también informaron a la Misión Conjunta de las medidas de mitigación de los riesgos que estaban poniendo en marcha para salvaguardar el material químico y el personal que participa en las operaciones de retirada. UN وأَبلغت السلطات السورية أيضا عن تدابير التخفيف من حدة المخاطر التي كانت بصدد اتخاذها لحماية المواد الكيميائية والأفراد المشاركين في عمليات إزالتها.
    Un resultado fundamental de ambas iniciativas es la creación de redes de apoyo constituidas por expertos muy cualificados con capacidad para ayudar en la formulación de políticas y asesorar acerca de la forma de mitigar los riesgos. UN ومن النتائج الهامة لهذه المبادرات إنشاء شبكات دعم مؤلفة من خبراء على درجة رفيعة من التأهيل قادرين على المساعدة في وضع السياسات وإسداء المشورة بشأن التخفيف من حدة المخاطر.
    A nivel nacional, reafirmamos nuestro compromiso de seguir mejorando nuestras políticas macroeconómicas y fiscales a fin de mitigar los riesgos de vulnerabilidad y el brusco deterioro del crecimiento inducidos por las políticas en nuestros países. UN وعلى المستوى الوطني، نؤكد من جديد التزامنا بمواصلة تحسين سياساتنا الاقتصادية الكلية والمالية من أجل التخفيف من حدة المخاطر الناشئة عن السياسات العامة والمتمثلة في الوضع الهش في مواجهة الصدمات والأزمات وانهيار النمو في بلداننا.
    El " mapa de calor " ofrece una presentación gráfica de las actividades de mitigación de riesgos necesarias para hacer frente a los riesgos identificados. UN وتوفر خريطة الشدة تمثيلاً تخطيطياً لأنشطة التخفيف من حدة المخاطر اللازمة لمواجهة المخاطر المحددة.
    Los miembros también acogieron con beneplácito el plan de acción semestral del CERF contra riesgos y reconocieron su importancia para, los fines de mitigación de riesgos y promoción. Cuestiones administrativas UN ورحب أيضا الأعضاء بآخر المعلومات بشأن خطة عمل الصندوق نصف السنوية لمواجهة المخاطر وأقر بأهميتها في التخفيف من حدة المخاطر ولأغراض الدعاية.
    El uso de los fondos para imprevistos no se debe dar por sentado y solamente debería aprobarse para mitigar el riesgo específico para el que se establecieron. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي اعتبار استخدام أموال الطوارئ تحصيلا حاصلا، بل لا ينبغي الموافقة عليه إلا لغرض التخفيف من حدة المخاطر المحددة التي رُصدت لها تلك الأموال.
    Las modificaciones con mesura de los controles o la aplicación de otras actividades de reducción del riesgo se realizarían en cumplimiento con directrices y umbrales previamente determinados en los que se determinarían los criterios y el nivel de autoridad y de aprobación necesarios para la flexibilidad del control a fin de cumplir con las exigencias operacionales. UN وسيُسمح بتنفيذ تعديل محسوب يدخل على الضوابط أو غيرها من أنشطة التخفيف من حدة المخاطر من خلال الامتثال للمبادئ التوجيهية والعتبات المحددة مسبقا التي ستُملي ما يلزم لمرونة الرقابة من معايير ومستوى للسلطة والموافقة لتلبية المتطلبات التشغيلية.
    4.2.1 reducir los riesgos a las finanzas y al prestigio institucionales UN 4-2-1 التخفيف من حدة المخاطر من الناحية المالية ومن حيث السمعة
    Ese crecimiento tiene que llevar aparejado un refuerzo de los programas y las funciones de apoyo a los mismos a fin de atenuar los riesgos financieros, humanos y otros problemas de gestión que conlleva. UN ويجب أن يقترن هذا النمو بتقوية مهام البرنامج ومهام دعمه بغية التخفيف من حدة المخاطر المالية والبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية التي تقترن بهذا النمو.
    Apoyo operacional y logístico para la preparación para los desastres naturales y las medidas de mitigación del riesgo UN توفير الدعم العملاني واللوجستي للتأهب للكوارث الطبيعية ولجهود التخفيف من حدة المخاطر
    Elaboración de directrices para la prevención y la preparación, junto con la mitigación de los riesgos y la reducción de los desastres, con inclusión de sistemas de alerta temprana UN وضع مبادئ توجيهية وقائية وتأهبية، جنبا إلى جنب مع التخفيف من حدة المخاطر والحد من الكوارث، بما في ذلك نظم الإنذار المبكر.
    Los enfoques preventivos de la resolución de conflictos no solo sirven para mitigar los posibles riesgos que entrañan esos conflictos para la Organización, sino que también ofrecen oportunidades para transformar situaciones potencialmente inestables en situaciones que fomenten la comprensión mutua. UN واتباع النُهج الوقائية لتسوية المنازعات يساعد ليس في التخفيف من حدة المخاطر على المنظمة فحسب، بل يتيح أيضا فرصا لتحويل أوضاع تُنذر بالانفجار إلى أوضاع تتسم بالتفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus