"التخفيف والتكيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mitigación y adaptación
        
    • mitigación y la adaptación
        
    • mitigación y de adaptación
        
    • de adaptación y mitigación
        
    • la mitigación y adaptación
        
    • mitigación y adaptación y
        
    • mitigación y adaptación de
        
    Fomentar la capacidad es fundamental para garantizar acciones eficaces en materia de mitigación y adaptación. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    - Estudiar el modo de impulsar el papel del sector privado como vehículo importante y efectivo de transferencia de tecnología con fines de mitigación y adaptación. UN :: النظر في خيارات لتعزيز فعالية القطاع الخاص كأداة هامة وناجحة لنقل التكنولوجيا من أجل نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف.
    1998 a 2004: 1.480 millones de dólares para 14 proyectos con componente de mitigación. 28,3 millones de dólares para 41 proyectos de asistencia técnica en apoyo de actividades de mitigación y adaptación. UN ومبلغ 28.3 مليون دولار أمريكي على 41 مشروعا للمساعدة التقنية التي تدعم أنشطة التخفيف والتكيف.
    El OSACT observó además que podría ser útil realizar un estudio sobre la adopción de un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    Metodologías para evaluar la capacidad de adaptación y mitigación y las trayectorias de la mitigación y la adaptación. UN منهجيات لتقييم القدرة على التكيف والتخفيف، ومسارات التخفيف والتكيف.
    Se reconoció que la aplicación de medidas de mitigación y de adaptación requería una sinergia y una complementariedad entre el crecimiento económico, la búsqueda de una mayor equidad, la lucha contra la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وكان ثمة تسليم بأن تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف تتطلب تضافرا وتكاملا فيما بين النمو الاقتصادي وتحقيق المزيد من العدالة وتقليل وطأة الفقر والحماية البيئية.
    * Capacidad para integrar la estrategia de mitigación y adaptación en el desarrollo nacional más amplio; UN :: القدرة على إدماج استراتيجية التخفيف والتكيف في تنمية وطنية أوسع نطاقاً
    * Capacidad para evaluar y planificar medidas de mitigación y adaptación y medidas integradas; UN :: القدرة على تقييم أنشطة التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها
    Promover la difusión de tecnologías de mitigación y adaptación ayudando a los países a evaluar sus necesidades y oportunidades de intercambio y difusión de tecnología UN تعزيز نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف بمساعدة البلدان في تقييم الاحتياجات والفرص لتبادل التكنولوجيا ونشرها
    La tecnología es una parte esencial de las actividades de mitigación y adaptación que potenciará considerablemente el éxito de esos esfuerzos. UN فالتكنولوجيا جزء أساسي من جهود التخفيف والتكيف وستعزز كثيراً فرص نجاح هذه الجهود.
    Es crucial mejorar las medidas para el desarrollo y la transferencia de tecnología a fin de apoyar las acciones de mitigación y adaptación. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز العمل بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها بغية دعم العمل بشأن التخفيف والتكيف.
    El Perú estima que la integración de las políticas de mitigación y adaptación al cambio climático en la agenda internacional para el desarrollo constituye un aporte esencial del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بيرو أن تعميم سياسات التخفيف والتكيف في جدول الأعمال الإنمائي الدولي هو إسهام أساسي من منظومة الأمم المتحدة.
    Las estrategias de mitigación y adaptación son y seguirán siendo componentes integrales de nuestra respuesta al cambio climático. UN إن استراتيجيات التخفيف والتكيف هي عناصر لا تتجزأ من تصدينا لتغير المناخ، وستظل كذلك.
    La financiación para el desarrollo seguirá siendo un factor capital para el apoyo a las medidas de mitigación y adaptación en las regiones más pobres y vulnerables del mundo. UN وسيظل تمويل التنمية يضطلع بدور هام في مساندة تدابير التخفيف والتكيف بأفقر المناطق وأكثرها ضعفا في العالم.
    :: Ayudar a los gobiernos nacionales a formular políticas para aumentar la inversión y las corrientes financieras respecto de la mitigación y la adaptación UN :: دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    Ayudar a los gobiernos nacionales a formular políticas para aumentar la inversión y las corrientes financieras respecto de la mitigación y la adaptación UN دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    La mitigación y la adaptación tienen que abordarse de manera conjunta, aun cuando difieran las estrategias y las medidas para abordarlas en el plano nacional. UN ولا بد من معالجة التخفيف والتكيف بشكل مشترك، حتى ولو اختلفت استراتيجيات وإجراءات التعامل معها على الصعيد القطري.
    La mitigación y la adaptación debían considerarse conjuntamente. UN وينبغي النظر بصورة مشتركة في عمليتي التخفيف والتكيف.
    La mitigación y la adaptación son factores clave, así como la aplicación práctica de tecnologías más limpias y eficientes. UN ويعتبر التخفيف والتكيف عاملين رئيسيين، شأنهما في ذلك شأن التطبيق الفعلي لتكنولوجيات أنظف وأكثر كفاءة.
    Italia y la Unión Europea están decididas a lograr un ambicioso acuerdo para después del año 2012 en el que se incluyan medidas de mitigación y de adaptación. UN وقد عقدت إيطاليا والاتحاد الأوروبي العزم على التوصل إلى اتفاق طموح لما بعد عام 2012 يشمل تدابير التخفيف والتكيف فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Explora las políticas sobre la mitigación y adaptación desde una perspectiva de derechos humanos para el derecho a una vivienda adecuada. UN وينظر التقرير في سياسات التخفيف والتكيف من منظور للحق في السكن اللائق يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    Deben capitalizarse los fondos de mitigación y adaptación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus