"التخلص التدريجي التام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantendrán la eliminación total
        
    • la total eliminación
        
    • para la eliminación
        
    • de eliminación gradual
        
    • de la eliminación
        
    • eliminación gradual total
        
    • eliminación total ininterrumpida
        
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Se habían logrado acuerdos trascendentales con Argentina y la República Popular Democrática de Corea. El resultado de dichos acuerdos será la total eliminación de sus respectivos sectores de producción de CFC. UN 239- وأبرمت اتفاقات بارزة مع الأرجنتين ومع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص التدريجي التام من قطاعات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل من البلدين.
    En el plan figura un calendario de reducción del consumo anual de CFC para la eliminación, que hace que la Parte cumpla con antelación las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo y lograría la total eliminación del consumo de CFC en 2008. UN وتحتوي الخطة على جدول للتخلص التدريجي يتضمن مؤشرات قياس لتخفيض سنوي في استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية تعتبر سابقة على امتثال الطرف بموجب البروتوكول ومن شأنها إنجاز التخلص التدريجي التام من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2008.
    En su 51ª reunión, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral aprobó un plan de gestión para la eliminación definitiva para Bolivia, que debía ser ejecutado por el PNUD y el Gobierno del Canadá. UN وفي اجتماعها الحادي والخمسين، أقرّت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف خطةً لبوليفيا في مجال إدارة التخلص التدريجي التام.
    Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    Puede que Perú desee considerar la inclusión en su plan de medidas para establecer cuotas de importación para congelar las importaciones en los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, establecer una prohibición de las importaciones de equipo con SDO, y poner en práctica instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el progreso hacia el logro de la eliminación; UN وقد تود بيرو أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص من المواد وفرض حظر على واردات المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون وتنفيذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تؤمن تحقيق التقدم نحو التخلص التدريجي التام من المواد؛
    Durante el bienio 2012-2013, este componente de programa se centrará especialmente en la eliminación gradual total del bromuro de metilo. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013 سيركِّز هذا المكوّن البرنامجي تركيزا خاصا على التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    En una carta de fecha 29 de marzo de 2007, la Parte explica que garantizará una eliminación total ininterrumpida del consumo y la producción de la sustancia controlada de metilbromuro a través de su Ley de productos agroquímicos de 1999. UN وأوضح الطرف في رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2007 أنّه سيكفل من خلال قانونه لعام 1999 بشأن المواد الكيميائية الزراعية استدامة التخلص التدريجي التام من استهلاك وإنتاج بروميد الميثيل الخاضع للمراقبة.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC en 2005 a niveles no superiores al 15% de sus niveles de base. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 بمستويات لا تزيد عن 15 في المائة من مستويات خطوط الأساس الخاصة بها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC y metilcloroformo en 1999, salvo en la cuantía del consumo aprobado para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC en 2005 a niveles no superiores al 15% de sus niveles de base. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 بمستويات لا تزيد عن 15 في المائة من مستويات خطوط الأساس الخاصة بها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC y metilcloroformo en 1999, salvo en la cuantía del consumo aprobado para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Ahora bien, Azerbaiyán también todavía tiene que informar sobre la evolución de su prohibición de la importación de CFC en relación con su compromiso contraído en la decisión XVII/26 de lograr la total eliminación de CFC antes del 1º de enero de 2006. UN ولا يزال يتعين على أذربيجان أيضا أن تبلغ عن حالة الحظر الذي فرضته على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة للالتزامها الوارد في المقرر 17/26 بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2006.
    Ahora bien, Azerbaiyán también todavía tiene que informar sobre la evolución de su prohibición de la importación de CFC en relación con su compromiso contraído en la decisión XVII/26 de lograr la total eliminación de CFC antes del 1º de enero de 2006. UN ولا يزال يتعين على أذربيجان أيضا أن تبلغ عن حالة الحظر الذي فرضته على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة لالتزامها الوارد في المقرر 17/26 بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2006.
    Azerbaiyán ha presentado sus datos correspondientes a 2005, notificando un consumo de 21,900 toneladas PAO de CFC que confirma oficialmente la información que figuraba en la decisión XVII/26 de que la Parte consumió CFC en 2005, en violación de su compromiso de lograr la total eliminación de dichas sustancias antes del 1º de enero de 2005. UN بيد أن أذربيجان قدمت بياناتها عن عام 2005، مبلغة عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية يبلغ 21.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يؤكد رسميا المعلومات الواردة في المقرر 17/26 بأن الطرف استهلك في عام 2005 مركبات الكربون الكلورية فلورية بالمخالفة لالتزامه بإنجاز التخلص التدريجي التام من تلك المواد قبل أول كانون الثاني/يناير 2006.
    12. Que cada Parte siga velando por que en su estrategia nacional de gestión para la eliminación del metilbromuro para usos críticos se incorporen los objetivos especificados en el párrafo 3 de la decisión Ex.I/4; UN 12 - يلتزم كل طرف بمواصلة السعي لتحقيق الأهداف المحددة في الفقرة 3 من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4 وذلك من خلال استراتيجيته الوطنية لإدارة التخلص التدريجي التام من استخدامات بروميد الميثيل؛
    Se percibió que las etapas de reducción gradual eran importantes para ayudar a las Partes a cumplir los objetivos de eliminación gradual. UN وتعتبر التخفيضات المرحلية مهمة في مساعدة الأطراف في الوصول إلى أهداف التخلص التدريجي التام.
    De conformidad con el calendario del Protocolo y con las iniciativas emprendidas por el Fondo Multilateral, se han aprobado el plan de gestión de eliminación total y los planes nacionales de eliminación gradual de SAO, y probablemente la mayoría de los países estén observando el acuerdo. UN تمت، وفقاً لجدول البروتوكول وبفضل جهود الصندوق المتعدد الأطراف، الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي التام وعلى الخطط الوطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، وربما تكون معظم الدول ربما في حالة امتثال للاتفاق.
    Las Partes, la agricultura y la industria seguían teniendo necesidad de exenciones para usos críticos por lo que se debían evaluar los efectos de la eliminación gradual de este producto. UN فالأطراف وأوساط الزراعة والصناعة ما تزال تحتاج إلى إعفاءات الاستخدام الحرجة، ويلزم إجراء تقييم لتأثير التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    Durante el bienio 2012-2013, este componente de programa se centrará especialmente en la eliminación gradual total del bromuro de metilo. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011 سيركِّز هذا المكوّن البرنامجي تركيزا خاصا على التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    En respuesta a la recomendación 37/6, la Parte había explicado en una carta que garantizará una eliminación total ininterrumpida del consumo y la producción de la sustancia controlada metilbromuro en el marco de su Ley de productos agroquímicos de 1999. UN 79 - واستجابة للتوصية 37/6 أوضح الطرف في رسالة أنه سيكفل من خلال قانونه لعام 1999 بشأن المواد الكيميائية الزراعية استدامة التخلص التدريجي التام من استهلاك وإنتاج بروميد الميثيل الخاضع للرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus