Esto se debía a que se habían tenido en cuenta los planes, no relacionados con las inversiones para la gestión de refrigerantes y para la gestión de la eliminación definitiva. | UN | ويرجع ذلك إلى أن الخطط غير الاستثمارية لإدارة سوائل المبردات وإدارة التخلص التدريجي النهائي قد أخذت في الحسبان. |
Además, la eliminación definitiva del mercurio de las amalgamas dentales debía esperar hasta que se dispusiera de alternativas viables. | UN | واستطردت قائلة إن التخلص التدريجي النهائي من الزئبق في ملاغم حشو الأسنان ينبغي ألا يبدأ إلا عندما تتوافر بدائل عملية. |
Actualmente, casi todos esos países estaban aplicando planes de gestión de los refrigerantes y muchos habían puesto en marcha planes de gestión para la eliminación definitiva con el propósito de permitir su completa erradicación. | UN | وتنفذ جميع هذه البلدان تقريباً في الوقت الحالي خططاً لإدارة أجهزة التبريد وبدأ الكثير منها في خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي التي وضعت للتمكين من التخلص التدريجي الكامل. |
Varios representantes instaron a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que siguieran prestando asistencia para asegurar la ejecución efectiva por las Partes que operan al amparo del artículo 5 de sus planes de gestión de la eliminación definitiva. | UN | وحث العديد من الممثلين الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 على مواصلة تقديم المساعدة لضمان التنفيذ الناجح من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لخطط إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
El plan de actividades para 2006 del PNUMA indica que proyecta trabajar con el PNUD para preparar un plan de gestión de eliminación definitiva para Guinea-Bissau. | UN | وتذكر خطة عمل اليونيب لعام 2006 أنها تعتزم العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من أجل غينيا بيساو. |
Uno de ellos propugnó la adopción de medidas que sirvieran para colaborar con los esfuerzos de empresas pequeñas y medianas por eliminar las sustancias controladas y sugirió que se crease una línea especial de financiación para prestarles asistencia en el siguiente trienio, habida cuenta de la eliminación definitiva. | UN | ودعا أحد المتكلمين إلى تدابير لمساعدة جهود التخلص التدريجي التي تقوم بها المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، واقترح إنشاء نافذة تمويل خاصة لتمويل المساعدة المقدمة لها في فترة السنوات الثلاث القادمة بالنظر إلى التخلص التدريجي النهائي. |
Los organismos de ejecución habían presentado proyectos para todas las Partes países con dificultades relacionadas con el cumplimiento que figuraban en el plan de trabajo para 2004, con excepción de Albania, que contaba con un plan de gestión de la eliminación definitiva de todas las sustancias agotadoras del ozono, y Somalia, donde los problemas de seguridad impedían avanzar en esta cuestión. | UN | وقد قدمت الوكالات المنفذة مشاريع لجميع الأطراف التي لديها صعوبات في الامتثال تضمنتها خطة الأعمال لعام 2004 باستثناء ألبانيا حيث تغطي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي جميع المواد المستنفدة للأوزون، والصومال حيث تعمل قضايا الأمن على تأخير التقدم. |
Los planes de actividades para 2006 del PNUMA y del PNUD también indican que se tiene el propósito de prestar asistencia a Eritrea para recopilar sus datos pendientes mediante la preparación y aplicación del programa nacional de la Parte y del plan de gestión de la eliminación definitiva. | UN | كما تذكر خطتي عمل كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 2006 أنهما يخططان لمساعدة إريتريا على جمع بياناتها المتأخرة من خلال إعداد وتنفيذ البرنامج القطري للطرف وخطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي. |
Los planes de actividades para 2006 del PNUMA y del PNUD también indican que se tiene el propósito de prestar asistencia a Eritrea para recopilar sus datos pendientes mediante la preparación y aplicación del programa nacional de la Parte y del plan de gestión de la eliminación definitiva. | UN | كما تذكر خطتي عمل كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسنة 2006 أنهما يخططان لمساعدة إريتريا على جمع بياناتها المتأخرة من خلال إعداد وتنفيذ البرنامج القطري للطرف وخطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي. |
Alemania presta asistencia a Papua Nueva Guinea para el fortalecimiento institucional y la ejecución de un plan de gestión de la eliminación definitiva de sustancias que agotan el ozono bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 259- تقدم ألمانيا مساعدة الدعم المؤسسي وتقوم بتنفيذ مشروع نهائي لإدارة التخلص التدريجي النهائي من المواد المستنفدة للأوزون في بابوا غينيا الجديدة تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
En el plan de actividades para 2006 - 2008 presentado por el organismo se indicaba que también tiene previsto preparar un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC en Guatemala en cooperación con el PNUD. | UN | وتبين خطة العمل للفترة 2006- 2008 المقدمة من الوكالة أنها تنوي أيضا إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل غواتيمالا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Alemania presta asistencia a Papua Nueva Guinea para el fortalecimiento institucional y la ejecución de un plan de gestión de la eliminación definitiva de sustancias que agotan el ozono bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 313- تقدم ألمانيا مساعدة الدعم المؤسسي وتقوم بتنفيذ مشروع نهائي لإدارة التخلص التدريجي النهائي من المواد المستنفدة للأوزون في بابوا غينيا الجديدة تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
Las emisiones derivadas de sustancias que agotan el ozono ascenderán a 50.000 toneladas PAO por año en el período comprendido entre 2025 y 2040 antes de que se sientan las repercusiones de la eliminación definitiva en los países en desarrollo; | UN | ستبلغ الانبعاثات الناجمة عن المواد المستنفدة للأوزون 000 50 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في السنة خلال الفترة 2025-2040 قبل أن يعطي التخلص التدريجي النهائي مفعوله في البلدان النامية؛ |
El PNUMA, en cooperación con el PNUD, también está ejecutando en el país un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 47ª reunión, celebrada en noviembre de 2005. | UN | كما يقوم اليونيب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد كانت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد أقرتها في اجتماعها السابع والأربعين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
El PNUMA, en cooperación con el PNUD, también está ejecutando en el país un plan de gestión para la eliminación definitiva de los CFC, que fue aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 47ª reunión, celebrada en noviembre de 2005. | UN | كما يقوم اليونيب، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد كانت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف قد أقرتها في اجتماعها السابع والأربعين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
En su 49ª reunión, celebrada en julio de 2006, el Comité Ejecutivo del Fondo pidió a los organismos de ejecución y bilaterales que incluyeran esa asistencia a Bolivia en sus planes de actividades para 2007-2009, en el marco del plan de gestión de la Parte para la eliminación definitiva. | UN | ففي اجتماع اللجنة التنفيذية للصندوق التاسع والأربعين المعقود في تموز/يوليه 2006، طلبت اللجنة التنفيذية للصندوق إلى وكالات التنفيذ المنفذة الثنائية إدراج مثل هذه المساعدة لبوليفيا في خطط أعمالها 2007 - 2009 داخل إطار خطة إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
En su 49ª reunión, celebrada en julio de 2006, el Comité Ejecutivo del Fondo pidió a los organismos de ejecución y bilaterales que incluyeran esa asistencia a Bolivia en sus planes de actividades para 2007-2009, en el marco del plan de gestión de la Parte para la eliminación definitiva. | UN | ففي اجتماع اللجنة التنفيذية للصندوق التاسع والأربعين المعقود في تموز/يوليه 2006، طلبت اللجنة التنفيذية للصندوق إلى وكالات التنفيذ المنفذة الثنائية إدراج مثل هذه المساعدة لبوليفيا في خطط أعمالها 2007 - 2009 داخل إطار خطة إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
El PNUMA está prestando asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Dominica bajo los auspicios del Fondo Multilateral y ejecutando en cooperación con el PNUD un plan de gestión de la eliminación definitiva de los CFC, que se aprobó en la 48ª reunión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral, celebrada en abril de 2006. | UN | 88- ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدة التعزيز المؤسسي لدومينيكا تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف وينفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة لإدارة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية تم اعتمادها في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في نيسان/أبريل 2006. |
En su respuesta, que figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2, Kenya atribuía el incumplimiento a una demora en la ejecución del plan de la Parte para la eliminación definitiva de los CFC que, según afirmaba, obedeció a una decisión del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que impuso como condición para el desembolso de los fondos para el proyecto la adopción de un reglamento para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 180- ويرد هذا الرد في المرفق 6 للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2، ويرجع عدم امتثال كينيا إلى التأخير في تنفيذ خطة التخلص التدريجي النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، والذي قالت بأنه قد نشأ عن مقرر للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف مما جعل الإفراج عن أموال المشروع مشروطا باعتماد أنظمة وقواعد للمواد المستنفدة للأوزون. |
El representante de la secretaría del Fondo dijo que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían aprobado sus planes de gestión de eliminación definitiva. | UN | 35 - قال ممثل أمانة الصندوق إن غالبية الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أقرت خطط إدارة التخلص التدريجي النهائي. |
Una vez dicho esto, el Grupo toma nota de la necesidad de más aclaraciones en relación con la estrategia de eliminación definitiva y gestión de acumulaciones en la Federación de Rusia. | UN | ومع ذلك، يشير الفريق إلى ضرورة تقديم توضيحات إضافية بشأن استراتيجية التخلص التدريجي النهائي وبشأن إدارة المخزونات في الاتحاد الروسي. |