Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. | UN | ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين. |
En el caso de Mozambique, el plan de gestión para la eliminación de los HCFC se había aprobado a condición de que la reunión de las Partes aprobara su solicitud de modificar los datos de referencia. | UN | وفي حالة موزامبيق، لم تتم الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلا بشرط أن يوافق اجتماع الأطراف على طلبها إجراء تغيير في بيانات خط الأساس. |
Dijo que ese acuerdo histórico adelantaría la eliminación de los HCFC una década entera y que también impondría importantes reducciones intermedias en el consumo en comparación a las disposiciones de eliminación originales. | UN | وقال إن الاتفاق التاريخي سوف يسرع جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمقدار عشر سنوات، مع إحداث تخفيضات مؤقتة في الاستهلاك مقارنة بالأحكام الأصلية للتخلص التدريجي. |
Las imprecisiones en la presentación original de los datos se atribuyeron a errores al copiar y transcribir los datos de los informes sobre el plan de gestión de la eliminación de HCFC. | UN | وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Durante 2011, se habían presentado al Comité Ejecutivo los planes de gestión de la eliminación de HCFC y los planes sectoriales para 30 países, con inclusión de China, en la que el PNUD era el organismo rector. | UN | وخلال 2011، قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعية في 30 بلداً، بما في ذلك الصين، حيث يعمل البرنامج الإنمائي كوكالة رئيسية. |
6. Desafíos en relación con la eliminación de los HCFC | UN | 6 - التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
B. Costo de la eliminación de los HCFC | UN | باء - تكاليف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Se prevé que el diálogo continúe en el futuro, con miras, en particular, a tratar la cuestión de los HFC y cuestiones conexas tales como la eliminación de los HCFC. | UN | ويُنتَظر أن يتواصل الحوار في المستقبل بغية التصدي بالخصوص لمسألة مركبات الكربون الهيدروفلورية وللمسائل ذات الصلة مثل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Era sabido que la eliminación de los HCFC todavía se encontraba en sus comienzos y que varios países acababan de presentar sus planes de gestión de la eliminación de esas sustancias. | UN | وأُقر بأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال في مراحله الأولى وأن هناك عدداً من البلدان التي قدمت للتو خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Salvo en el caso de tres países, había cesado la financiación de los tramos destinada a los planes nacionales de eliminación y todos los fondos restantes se estaban integrando en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وباستثناء ثلاثة بلدان، فقد توقف تمويل أجزاء الخطط الوطنية للتخلص التدريجي ويجري إدماج أي أموال متبقية في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Éstos incluyen la eliminación de los HCFC y del consumo restante de metilbromuro y la ejecución de proyectos experimentales de destrucción de las sustancias que agotan el ozono. | UN | وتشمل تلك التحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وما تبقى من استهلاك بروميد الميثيل، وتنفيذ المشاريع التجريبية لتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Por último, advirtió que aún quedaban problemas por resolver, en particular la eliminación de los HCFC en los cuatro años siguientes, e instó a los representantes a que consideraran la reposición con espíritu de comprensión y compromiso. | UN | وحذر في النهاية من أن التحديات لا تزال قائمة، وبخاصة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال السنوات الأربع القادمة، وحث الممثلين على أن يتناولوا إعادة تجديد الموارد بروح التفهم والتراضي. |
Además, dijeron que seguían existiendo los problemas que planteaba la eliminación de los HCFC y la destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono y que no todos los sectores disponían de alternativas de los HFC. | UN | وعلاوة على ذلك، قالوا إن تحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون لا تزال قائمة، وأن البدائل الحيوية لمركبات الكربون الهيدروفلورية ليست متاحة في جميع القطاعات. |
También se había encomendado al PNUD que elaborase planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 42 países, todos los cuales se estaban aplicando en ese momento. | UN | كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن. |
El plan de gestión de la eliminación de HCFC de Botswana se presentaría al Comité Ejecutivo en su próxima reunión. | UN | وستقدم خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة ببوتسوانا إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم. |
No obstante, en Sudán del Sur la situación política y de seguridad había impedido la aplicación de la reglamentación necesaria, lo cual había dado lugar a la suspensión del plan de gestión de la eliminación de HCFC de la Parte. | UN | غير أن الأوضاع السياسية والأمنية في جنوب السودان حالت دون تنفيذ اللوائح اللازمة مما أسفر عن وقف تنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة بالطرف. |
Se había logrado la eliminación de HCFC en Partes que no operan al amparo del artículo 5 en diversos sectores y regiones, pero seguía siendo importante el aumento del uso de HCFC en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وقد تم إنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات وأقاليم عديدة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولكن التزايد في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال قوياً لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Sobre la base de los éxitos logrados, era preciso que las Partes centraran su atención en la eliminación gradual de los HCFC. | UN | وبعد تحقيق هذه النجاحات، يتعين على الأطراف أن تصب اهتمامها على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Había llegado a su fin la era de la financiación de los planes de eliminación de los CFC, pero su legado sería el sostén de los esfuerzos de las Partes a medida que hiciesen frente al reto de eliminar los HCFC. | UN | لقد انتهت حقبة تمويل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لكن إرثها سيدعم جهود الأطراف وهي ترتفع إلى مستوى تحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La Parte indicó que la modificación de las cifras obedecía a ciertas discrepancias detectadas en un estudio que se había realizado durante la elaboración de su plan de gestión de eliminación de los HCFC. | UN | وأشار هذا الطرف إلى أن الأرقام المنقحة استندت إلى اختلافات اكتشفت أثناء دراسة استقصائية أجريت عند إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في هذا البلد. |
También exige que se dé preferencia a las alternativas distintas de los HFC en la financiación de los proyectos de eliminación gradual de HCFC en el marco del Fondo. | UN | ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق. |
Beneficios para la capa de ozono de la eliminación acelerada de los HCFC | UN | المنافع التي تعود على طبقة الأوزون من تعجيل التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Proyectos de demostración de HCFC Actividades de eliminación de HCFC | UN | أنشطة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
Esa cantidad se basaba en planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos (HPMP) aprobados en la 64ª reunión del Comité Ejecutivo y en las cantidades derivadas de las seis hipótesis aplicadas a los HPMH que todavía no habían sido aprobados (dos paquetes de reducción de los HCFC y tres niveles de eliminación financiada), además de los costos asociados al cierre de la producción que se ha previsto sufragar en paralelo. | UN | وأن هذا المبلغ يرتكز على خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي اُعتمدت من جانب الاجتماع الـ 64 للجنة التنفيذية، وعلى أساس مبالغ من ستة تصورات طبقت على أساس الخطط التي لم تُعتمد بعد (مجموعتان لتخفيض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وثلاثة مستويات للتخلص التدريجي الممول)، بالإضافة إلى التمويل الموجه لإغلاق الإنتاج الذي كان مفترضاً أن يتم بالتوازي. |