"التخلص من النفايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eliminación de desechos
        
    • eliminación de los desechos
        
    • eliminación de residuos
        
    • vertederos de desechos
        
    • vertimiento de desechos
        
    • gestión de desechos
        
    • evacuación de desechos
        
    • de eliminación
        
    • eliminar los desechos
        
    • eliminación de los residuos
        
    • gestión de residuos
        
    • la descarga de desechos
        
    • de tratamiento de desechos
        
    • eliminación de desperdicios
        
    En los pequeños Estados insulares en desarrollo, la eliminación de desechos representa un grave obstáculo para el desarrollo sostenible. UN ويعد التخلص من النفايات أحد العوائق الخطيرة التي تعترض سبيل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la actualidad no se le cobra nada al consumidor por la eliminación de desechos. UN ولا تفرض في الوقت الحاضر أي رسوم على المستهلك لقاء التخلص من النفايات.
    Además, podría resultar afectada la salud de las personas que viven en las cercanías de los lugares de eliminación de desechos peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحة السكان الذين يعيشون على مقربة من مواقع التخلص من النفايات الخطرة قد تتأثر بذلك.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    - Adecuada eliminación de residuos humanos y sólidos; - Prevención de enfermedades transmitidas por vectores. UN التخلص من النفايات البشريـة والصلبة بمقادير كافية؛ • عدد المرافق الاصحاحية النظيفة التي تم توفيرها؛
    Radionucleidos de dispersión mundial procedentes principalmente de la reelaboración y de la eliminación de desechos sólidos UN العالم والناجمة أساسا عن إعادة التجهيز وعن التخلص من النفايات
    Radionucleidos de dispersión mundial procedentes principalmente de la reelaboración y de la eliminación de desechos sólidos UN العالم والناجمة أساسا عن إعادة التجهيز وعن التخلص من النفايات
    Control de la eliminación de desechos UN كربونية ضوابط التخلص من النفايات
    La digestión anaeróbica puede contribuir considerablemente a la eliminación de desechos domésticos, industriales y agrícolas. UN ويمكن أن يقدم الهضم اللاهوائي مساهمة هامة في التخلص من النفايات المحلية والصناعية والزراعية.
    Los ingresos provendrían más bien de los cargos de eliminación de desechos que de la venta de biogás. UN وتتحقق اﻹيرادات أساسا من رسوم التخلص من النفايات وليس من بيع الغاز اﻹحيائي.
    Dichos vehículos tropiezan con problemas considerables de orden técnico y operacional y relacionados con la eliminación de desechos que carecen todavía de solución satisfactoria. UN وتواجه هذه المركبات مشاكل لم يوجد لها حل مرض بعد. وبعضها مشاكل تقنية واﻷخرى تشغيلية فضلا عن مشكلة التخلص من النفايات.
    ■ Mejorar la eliminación de desechos líquidos y el desperdicio de agua en los campamentos de refugiados. UN ∙ تحسين التخلص من النفايات السائلة والمياه العادمة في مخيمات اللاجئين.
    - Número de hogares que participan en la eliminación de desechos. UN المجاورة لها. • عدد الأسر التي شاركت في التخلص من النفايات.
    La incapacidad de gestionar instalaciones para la eliminación de desechos sólidos es un problema común a estos países, y los vertederos pueden fácilmente convertirse en focos de transmisión de enfermedades; UN ويمثل العجز عن إدارة مرافق التخلص من النفايات الصلبة مشكلة شائعة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويمكن لمقالب الصرف أن تتحول بالسهولة إلى بؤرة لنقل اﻷمراض؛
    eliminación de desechos sólidos en la tierra UN التخلص من النفايات الصلبة في الأرض
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    A tal efecto, las Partes interesadas cooperarán, según sea necesario, para la eliminación de los desechos en forma ambientalmente racional. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    El OOPS también se ocupó de la mejora del sistema de eliminación de residuos sólidos y de la rehabilitación de viviendas en los campamentos de refugiados. UN كما كانت الأونروا نشطة في تحسين شبكة التخلص من النفايات الصلبة، وفي إصلاح أماكن الإيواء في مخيمات اللاجئين.
    65. Al ajustar las emisiones de los vertederos de desechos sólidos o el tratamiento de las aguas residuales, debe tenerse en cuenta la recuperación del metano. UN 65- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان.
    Durante 1992 y 1993 el OIEA tomó distintas iniciativas para evaluar las consecuencias potenciales y una posible medida reparadora del vertimiento de desechos radiactivos en los mares de Kara y Barents. UN وخلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ اتخـــذت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مبادرات مختلفة لتقييم اﻵثار المترتبة على التخلص من النفايات المشعة فــي بحـري القــرا والبارينتس وإمكانية علاجها.
    Ese personal podría no requerirse si se dispusiera de financiación de proyectos para la mecanización de la gestión de desechos sólidos. UN ومن الممكن الاستغناء عن هؤلاء الموظفين إذا توفر تمويل من ميزانية المشاريع لميكنة التخلص من النفايات الصلبة.
    El Censo sobre vivienda y población de 2001 demostró también que todas las viviendas tienen acceso adecuado a agua limpia y están conectadas a sistemas de evacuación de desechos. UN كما يبيّن تعداد السكان والمساكن الذي جرى في عام 2001 أن جميع الأسر تحصل على الماء النظيف بصورة ملائمة وهي مربوطة بنُظم التخلص من النفايات.
    Resulta cada vez más difícil eliminar los desechos sin atentar contra el medio ambiente. UN وقد أصبحت هناك صعوبة متزايدة في التخلص من النفايات دون إلحاق الضرر بالبيئة.
    Asimismo, la eliminación de los residuos sólidos es un problema acuciante en la zona metropolitana de Banjul y la combustión, que es habitual, aumenta las emisiones de dióxido de carbono. UN ويعد التخلص من النفايات الصلبة مشكلة بالغة الصعوبة في منطقة بانجول الكبرى؛ أما حرق هذه النفايات، باعتباره الوسيلة الشائعة، فهو يزيد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    El programa regional se centra en las cinco esferas siguientes: eliminación y gestión de residuos sólidos, eliminación y gestión de residuos líquidos, contaminación por hidrocarburos, contaminación atmosférica, y contaminación del agua por residuos tóxicos. UN ويركز البرنامج اﻹقليمي على المجالات الخمسة التالية: التخلص من النفايات الصلبة وإدارتها؛ والتخلص من النفايـات السائلـة وإدارتهـا؛ والتلوث بمواد الهيدروكربون؛ والتلوث الجوي؛ وتلـوث الميــاه بالنفايات السمية.
    El problema de la descarga de desechos radiactivos y tóxicos peligrosos en los Estados islámicos UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    A este respecto, el Comité observa la utilización generalizada y continuada de las letrinas de pozo, que aumentan la contaminación del mar, y la insuficiencia del programa de tratamiento de desechos sólidos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تواصل انتشار الحفر المستخدمة كمراحيض وتزايد تلوث البحر وعدم كفاية برنامج التخلص من النفايات الصلبة.
    A. eliminación de desperdicios en la tierra UN ألف - التخلص من النفايات الصلبة في الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus