"التدابير التشريعية اللازمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas legislativas necesarias
        
    • medidas legislativas para
        
    • de medidas legislativas
        
    • las medidas legislativas oportunas
        
    • las medidas legislativas que sean necesarias para
        
    • medidas legislativas necesarias y
        
    En este contexto, 19 estados han tomado ya las medidas legislativas necesarias. UN وفي هذا السياق، اتخذت 19 ولاية بالفعل التدابير التشريعية اللازمة.
    La Oficina está examinando actualmente las medidas legislativas necesarias y pronto se presentarán sus recomendaciones a la Dieta para ser debatidas. UN وينظر المركز حاليا في التدابير التشريعية اللازمة وستُعرض قريبا توصياته على المجلس التشريعي ليناقشها.
    104. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas legislativas necesarias para: UN 104- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للقيام بما يلي:
    Se han adoptado las medidas legislativas necesarias para integrar las disposiciones del Protocolo en el derecho nacional. UN وأضاف أنه تم اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لإدماج أحكام البروتوكول في القانون المحلي.
    Asimismo, el Canadá ha adoptado medidas legislativas para proteger a los niños contra la explotación. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت التدابير التشريعية اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que generalice la aplicación de la noción de discriminación indirecta, adoptando para ello todas las medidas legislativas necesarias. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم تطبيق فكرة التمييز غير المباشر، وذلك باتخاذ جميع التدابير التشريعية اللازمة لهذا الغرض.
    Se han adoptado todas las medidas legislativas necesarias en nuestro país para proteger el bienestar social y apoyar a los sectores más vulnerables de la población. UN واعتمد بلدي جميع التدابير التشريعية اللازمة لحماية الرفاه الاجتماعي ودعم أكثر قطاعات السكان ضعفا.
    Entre otras cosas, el Comité tenía la responsabilidad de proponer las medidas legislativas necesarias para que México cumpliera con sus obligaciones en virtud de esos instrumentos. UN ومن مسؤوليات اللجنة اقتراح التدابير التشريعية اللازمة للامتثال لالتزامات المكسيك بموجب الصكوك الدولية.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere tomar las medidas legislativas necesarias para establecer de manera explícita el rango superior de la Convención con respecto al derecho interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que considere tomar las medidas legislativas necesarias para establecer de manera explícita el rango superior de la Convención con respecto al derecho interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas necesarias para prohibir la discriminación racial conforme a los artículos 1, 2 y 4 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas necesarias para prohibir la discriminación racial conforme a los artículos 1, 2 y 4 de la Convención. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لحظر التمييز العنصري وفقاً للمواد 1 و2 و4 من الاتفاقية.
    En este contexto, 19 estados ya han adoptado las medidas legislativas necesarias para el registro obligatorio de los matrimonios. UN وفي هذا السياق، اتخذت 19 ولاية بالفعل التدابير التشريعية اللازمة لتسجيل الزواج بشكل إلزامي.
    El Ministerio aprobará las medidas legislativas necesarias tomando como base esta recomendación. UN وستتخذ الوزارة التدابير التشريعية اللازمة بناء على تلك التوصية.
    El Ministerio de Justicia de Eslovaquia está terminando el análisis del Convenio, después del cual tomará las medidas legislativas necesarias dentro de su competencia para asegurar la aplicación del Convenio. UN ووزارة العدل في سلوفاكيا بصدد إنهاء تحليل هذه الاتفاقية، وستعتمد بعد ذلك، التدابير التشريعية اللازمة ضمن إطار اختصاصها المواضيعي من أجل ضمان تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Sin embargo, estiman que no basta con comprometerse a respetar los instrumentos internacionales de derechos humanos, sino que también hay que aplicarlos eficazmente a nivel nacional, adoptando las medidas legislativas necesarias. UN وأردف قائلا إن تلك البلدان ترى أنه لا يكفي مع ذلك التعهد باحترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بل ينبغي تطبيقها بشكل فعال على الصعيد الوطني، وذلك باتخاذ التدابير التشريعية اللازمة.
    Los Estados partes deberán adoptar las medidas legislativas necesarias para cumplir las obligaciones que les impone la Convención de procesar a quienes cometan delitos en ella previstos y proteger a quienes denuncien los casos de incumplimiento de la Convención. UN يطلب من الدول اﻷطراف اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمحاكمة مرتكبي الجرائم وحماية اﻷشخاص الذين يبلغون عن وقوع انتهاكات للاتفاقية.
    El Gobierno irlandés está comprometido a introducir las medidas legislativas necesarias y a cooperar con nuestros asociados internacionales y de la Unión Europea, y seremos implacables en el combate contra las drogas. UN والحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بوضع التدابير التشريعية اللازمة وبالتعاون مع شركائنا في الاتحاد اﻷوروبي وفي المجتمــع الدولي، ونحن لن نتهاون في مكافحة المخدرات.
    Luxemburgo tomó en 1989 las medidas legislativas necesarias para impedir la utilización abusiva de su plaza financiera para blanquear los capitales obtenidos del tráfico de estupefacientes. UN ففي عام ١٩٨٩، اعتمدت لكسمبرغ التدابير التشريعية اللازمة لمنع إساءة استعمال القطاع المالي في غسل أموال الاتجار بالمخدرات.
    Por ello, recomienda la pronta adopción de medidas legislativas para subsanar dicha discrepancia. UN وعلى هذا النحو، توصي اللجنة الفرعية باعتماد التدابير التشريعية اللازمة في وقت مبكر من أجل إصلاح هذا التباين.
    En este sentido, Bolivia si ha adoptado las medidas legislativas para que el delito de Terrorismo se considere como un delito grave y la pena corresponde a la gravedad de estos actos de terrorismo. UN وقد اتخذت بوليفيا في هذا الصدد التدابير التشريعية اللازمة لتصنيف الإرهاب ضمن الجرائم الخطرة وللمعاقبة عليه بما يقابل خطورة الأعمال الإرهابية المشار إليها.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas oportunas para garantizar que la jurisdicción extraterritorial quede reconocida en el ordenamiento jurídico interno, en pleno cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 4 del Protocolo. UN 25- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لضمان أن ينص القانون الداخلي على ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية على أساس الامتثال التام لأحكام المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    42. El artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño dispone que los Estados partes adopten todas las medidas legislativas que sean necesarias para dar efectividad a los derechos reconocidos en ella. UN 42- تنص المادة 4 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير التشريعية اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus