Según nuestro entender se han adoptado todas las medidas reglamentarias necesarias y se han añadido los delitos de terrorismo al Anexo de la Ley de Asistencia Judicial. | UN | حسب رأينا فإن جميع التدابير التنظيمية قد اتخذت والجرائم الإرهابية أضيفت إلى الجدول المرفق بقانون المساعدة القانونية. |
Las medidas reglamentarias para prohibir un producto químico no deben dar lugar a la acumulación de existencias que requieran su eliminación. | UN | إن التدابير التنظيمية الرامية إلى حظر مادة كيميائية لا بد أن تتمخض عن خلق مخزونات تحتاج إلى التخلص من النفايات. |
Esa información figura en los documentos que se mencionan las notificaciones para justificar la adopción de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el paratión. | UN | والمعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارات لدعم التدابير التنظيمية النهائية التي تحظر الباراثيون. |
El Sr. Ndukwe, entre otros, señaló que las medidas normativas no debían obstaculizar el uso de la Internet. | UN | وأشار السيد ندوكوي، في جملة آخرين، إلى أن التدابير التنظيمية يجب ألا تعوق استخدام الإنترنت. |
Se consideran aspectos esenciales el desarrollo de los recursos humanos, incluida la capacitación para la adopción de decisiones sobre medidas de reglamentación, y el mayor acceso a la información. | UN | ومن الضروري تنمية القوة البشرية بما في ذلك التدريب على صنع القرار بشأن التدابير التنظيمية وتحسين الحصول على المعلومات. |
La Lista es muy utilizada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales al estudiar el ámbito de aplicación de las medidas reguladoras. | UN | والقائمة مستخدمة على نطاق واسع من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية في جهودها الرامية إلى النظر في نطاق التدابير التنظيمية. |
Los resultados de este proceso de reflejarán en la nueva Constitución y en las medidas de organización que se derivarán de la misma. | UN | وسوف تنعكس نتائجها في الدستور الجديد وفي التدابير التنظيمية التي تنشأ منه. |
También indican, sin embargo, que las medidas reglamentarias pueden diseñarse de manera que se persigan objetivos de política legítimos. | UN | بيد أنها تشير إلى أنه يمكن وضع التدابير التنظيمية بحيث تتبع أهدافاً سياساتية مشروعة. |
Las medidas reglamentarias para prohibir un producto químico no deben dar lugar a la acumulación de existencias que requieran su eliminación. | UN | إن التدابير التنظيمية الرامية إلى حظر مادة كيميائية لابد أن تتمخض عن تراكم مخزونات تحتاج إلى التخلص من النفايات. |
Se preveía que todas las medidas reglamentarias entrasen en vigor en el segundo semestre de 2006. | UN | ومن المخطط تنفيذ جميع التدابير التنظيمية في النصف الثاني من عام 2006. |
Las medidas reglamentarias para prohibir un producto químico no deben dar lugar a la acumulación de existencias que requieran su eliminación. | UN | إن التدابير التنظيمية الرامية إلى حظر مادة كيميائية لابد أن تتمخض عن تراكم مخزونات تحتاج إلى التخلص من النفايات. |
Las medidas reglamentarias tendrían en cuenta los usos críticos y esenciales que afectaban la seguridad pública y la seguridad nacional. | UN | وستأخذ التدابير التنظيمية في الحسبان الحاجة إلى مراعاة الاستخدامات الحرجة والضرورية التي تؤثّر على السلامة والأمن الوطني. |
La Convención restringiría la capacidad de las autoridades para adoptar medidas reglamentarias en el acceso al mercado de trabajo. | UN | وتحدّ هذه الاتفاقية من قدرة السلطات على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة للوصول إلى سوق العمل. |
La primera es que esas leyes y medidas normativas nacionales sean incompatibles con las normas internacionales porque infringen una prohibición expresa. | UN | يتمثل النوع الأول في تعارض التشريعات المحلية وغيرها من التدابير التنظيمية مع تلك المعايير بسبب انتهاك حظر ما. |
En general, la mayoría de los instrumentos de política del medio ambiente pertenecen a dos categorías: medidas normativas e instrumentos económicos. | UN | وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. |
Si bien esos costos pueden internalizarse por conducto de medidas de reglamentación y control e instrumentos económicos, estos últimos con frecuencia son mucho más eficientes. | UN | ولئن كان من الممكن تدخيل هذه التكاليف بواسطة التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية فكثيرا ما تكون هذه اﻷخيرة أكثر فعالية من اﻷولى. |
Entre las medidas reguladoras están la prohibición de la caza indiscriminada y la promoción de selectividad en la captura de especies silvestres. | UN | وتتضمن التدابير التنظيمية حظر الصيد العشوائي، وتعزيز الانتقائية في القبض على الأحياء البرية. |
Insta a los Estados miembros a que adopten las medidas de organización necesarias en relación con la aplicación de la Estrategia para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los países islámicos dentro del marco de sus políticas nacionales; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التنظيمية اللازمة بشأن تنفيذ الاستراتيجية ضمن إطار سياساتها الوطنية في المجالات العلمية والتكنولوجية. |
Se aduce el argumento de que cuando el ecoetiquetado constituye un factor importante en el punto de venta, sus repercusiones pueden ser similares a las de las medidas de regulación. | UN | واثيرت نقطة أنه عندما يكون وضع العلامات التجارية عاملا هاما في السوق، قد تصبح آثاره مماثلة ﻵثار التدابير التنظيمية. |
Canadá: " La medida reglamentaria... " ¿Qué medida? | UN | كندا: ' ' إن التدابير التنظيمية....`` أي تدابير؟ |
Se elaboran documentos ministeriales y gubernamentales estratégicos coordinados y las estrategias se plasman en medidas organizativas y legislativas. | UN | ويجري إعداد الوثائق الاستراتيجية المشتركة بين الحكومة والإدارات، والأخذ بهذه الاستراتيجيات في التدابير التنظيمية والتشريعية. |
Esta tendencia implica que las medidas regulatorias probablemente se convertirán en importantes fuentes de limitación del comercio en el futuro. | UN | إذ أن ما يعنيه هذا الاتجاه هو احتمال تحول التدابير التنظيمية إلى مصادر لتقييد التجارة في المستقبل. |
Sin embargo, por ser un país en desarrollo, tenía que velar por que las medidas de ordenación tomaran en consideración factores sociales, políticos y económicos. | UN | بيد أن عليها، كبلد نام، أن تكفل مراعاة تلك التدابير التنظيمية للعوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
Entre las medidas institucionales para reducir la exposición al humo ajeno cabe destacar las políticas, programas y campañas en el lugar de trabajo. | UN | ومن بين التدابير التنظيمية لتخفيض التعرض للتدخين غير المباشر السياسات والبرامج والحملات المتعلقة بمكان العمل. |