"التدابير الدولية للحفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas internacionales de conservación
        
    :: Otra de las partes, y haya debilitado la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación; o UN :: طرف آخر وقوّضت فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة؛ أو
    De conformidad con la Ley, el Secretario de Comercio (Secretario) ha promulgado reglamentos que establecen un sistema de permisos para los buques pesqueros de alta mar, cobrar las tarifas de aplicación y notificar las medidas internacionales de conservación y ordenación reconocidas por los Estados Unidos. UN ووفقا لهذا القانون، أصدر وزير التجارة لوائح ﻹنشاء نظام لمنح التصاريح لسفن الصيد في أعالي البحار، وجمع رسوم تقديم الطلبات، واﻹعلام عن التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    También se establecen restricciones respecto al cambio de pabellón de los buques de pesca con el que anteriormente se hubieran socavado las medidas internacionales de conservación y ordenación. UN ولا يجيز الاتفاق لدولة العلم منح هذا الترخيص ما لم يكن بوسعها أن تمارس بفعالية مسؤولياتها إزاء هذه السفينة، كما يفرض قيودا على تغيير علم سفن الصيد التي سبق أن انتهكت التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    En particular, se están estudiando disposiciones que prohíban el desembarco, la importación, la exportación, la venta, la compra, etc., de cualquier captura que hubiere tenido lugar en violación de las medidas internacionales de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera de las que Namibia es miembro. UN وبوجه خاص، يجري النظر في وضع أحكام تحظر على أي شخص إنزال أو استيراد أو تصدير أو بيع أو شراء شحنة أسماك يتم صيدها على نحو يخالف التدابير الدولية للحفظ والإدارة التي اعتمدتها منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تكون ناميبيا عضوا فيها.
    33. El Estado del puerto adoptará, con arreglo al derecho internacional, las medidas necesarias para fomentar la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    33. El Estado del puerto adoptará, con arreglo al derecho internacional, las medidas necesarias para fomentar la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación. UN ٣٣ - ينبغي لدولة الميناء أن تتخذ من التدابير ما هو ضروري، وفقا للقانون الدولي، لتعزيز فعالية التدابير الدولية للحفظ والادارة.
    :: A tomar las medidas necesarias para asegurar que sus buques pesqueros no se dediquen a actividad alguna que debilite la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación; UN :: اتخاذ تدابير لضمان ألا تمارس سفن الصيد التابعة له أي نشاط يقوّض فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة(7)؛
    Las delegaciones destacaron que la función de los Estados del puerto respecto de la inspección de los buques pesqueros que arriban a ellos, a fin de velar por que no infrinjan las medidas internacionales de conservación y ordenación, es un aspecto crucial para la aplicación exitosa del Acuerdo. UN 107- أكدت الوفود أن دور دول الميناء في مجال تفتيش سفن صيد الأسماك الداخلة إلى الموانئ، لضمان عدم انتهاك هذه السفن التدابير الدولية للحفظ والإدارة، يمثل جانبا حيويا من جوانب التنفيذ الناجح للاتفاق.
    En el Acuerdo se refuerzan significativamente las obligaciones de los Estados del pabellón en relación con el control de los buques pesqueros a fin de asegurar la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación. UN 2 - وينص الاتفاق على تعزيز جوهري لواجبات دول العلم فيما يتعلق بمراقبة سفن الصيد من أجل ضمان فعالية التدابير الدولية للحفظ والإدارة.
    De conformidad con el inciso d) de la sección 104 de la Ley y con el Acuerdo para promover el cumplimiento, en los permisos de pesca en alta mar se exige al titular que actúe de conformidad con todas las medidas internacionales de conservación y ordenación reconocidas por los Estados Unidos. UN " ووفقا للمادة ١٠٤ )د( من قانون الامتثال لقواعد الصيد ووفقا لاتفاق الامتثال لقواعد مشروع منظمة اﻷغذية والزراعة، فإن تراخيص الصيد في أعالي البحار التي صدرت تشترط على حاملها أن يتصرف بما يمتثل لجميع التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    Además, de conformidad con el inciso d) de la sección 104 de la Ley y con el Acuerdo de cumplimiento, en los permisos de pesca en alta mar se exigía al titular que respetara todas las medidas internacionales de conservación y ordenación reconocidas por los Estados Unidos. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للمادة 104 (د) من قانون الامتثال لقواعد الصيد ووفقا لاتفاق الامتثال، فإن تراخيص الصيد في أعالي البحار التي صدرت اشترطت على حاملها أن يتصرف بما يمتثل لجميع التدابير الدولية للحفظ والإدارة التي تعترف بها الولايات المتحدة.
    138. En el Acuerdo se intenta en primer lugar reforzar la responsabilidad de los Estados del pabellón enunciando la obligación fundamental de que cada parte " tomará las medidas necesarias para asegurar que los buques pesqueros autorizados a enarbolar su pabellón no se dediquen a actividad alguna que debilite la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación " . UN ١٣٨ - ويحاول الاتفاق أولا تعزيز مسؤولية دولة العلم، وذلك بتحديد الالتزام اﻷساسي بأن " يتخذ كل طرف ما يراه ضروريا من تدابير لضمان ألا تمارس سفن الصيد التي ترفع علمه أي نشاط يقوض فعالية التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة " .
    Mauricio manifestó que, de conformidad con las disposiciones de su proyecto de ley de pesca y recursos marinos (que se habrá de promulgar en breve), los buques que enarbolan su pabellón deberán obtener una licencia para poder pescar en alta mar; Mauricio velará por que sus buques no se dediquen a actividades que socaven la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación. UN ١٢٥ - وذكرت موريشيوس أنه وفقا ﻷحكام مشروع قانونها لمصائد اﻷسماك والموارد البحرية )سيسن قريبا( يتعين على السفن التي ترفع علمها أن تحصل على ترخيص للصيد في أعالي البحار؛ وأكدت موريشيوس أن سفنها لن تقوم بأي نشاط يضعف فعالية التدابير الدولية للحفظ واﻹدارة.
    El Acuerdo requiere que los Estados del pabellón mantengan un registro de los buques de pesca autorizados a enarbolar su pabellón y a pescar en alta mar. Todos los Estados partes deberán colaborar en el intercambio de información sobre actividades de los buques de pesca de los que se informe que hayan contravenido las medidas internacionales de conservación y ordenación a fin de ayudar al Estado del pabellón a cumplir sus obligaciones. UN ويُلزم دول العلم بأن تحتفظ بسجل لسفن الصيد التي يحق لها رفع علمها والمرخص لها بالصيد في أعالي البحار. وجميع الدول الأطراف مطالبة بالتعاون في تبادل المعلومات بشأن أنشطة الصيد التي تقوم بها السفن التي ورد أنها تورطت في أنشطة تقوض التدابير الدولية للحفظ والإدارة من أجل مساعدة دولة العلم في الوفاء بمسؤولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus