"التدابير العملية لنزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas prácticas de desarme
        
    • medidas concretas de desarme
        
    • medidas prácticas en materia de desarme
        
    Se ocupará de las cuestiones de las armas pequeñas, las armas ligeras y las minas terrestres, así como de las medidas prácticas de desarme. UN وستعالج اﻹدارة موضوع اﻷسلحة الصغيرة، واﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام البرية، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    Se ocupará de las cuestiones de las armas pequeñas, las armas ligeras y las minas terrestres, así como de las medidas prácticas de desarme. UN وستعالج اﻹدارة موضوع اﻷسلحة الصغيرة، واﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام البرية، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    Se están haciendo planes para organizar, en la segunda mitad de 1998, un seminario subregional sobre capacitación de instructores en medidas prácticas de desarme en África; UN ويزمع في هذا اﻹطار عقد حلقة دراسية دون إقليمية في النصف الثاني من عام ١٩٩٨ عن تدريب المدربين على التدابير العملية لنزع السلاح في أفريقيا؛
    Este año Irlanda tuvo el honor de presidir un grupo de trabajo de la Comisión de Desarme que, después de tres años de negociaciones, aprobó por consenso un conjunto de medidas concretas de desarme. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح.
    Las medidas concretas de desarme siguen siendo un tema importante en el programa de las Naciones Unidas. UN وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    El concepto de medidas concretas de desarme parece recibir atención constante. UN ويبدو أن الاهتمام مستمر بمفهوم التدابير العملية لنزع السلاح.
    Sus limitados recursos no permitieron al Departamento de Asuntos de Desarme responder a todas las peticiones de apoyo de los gobiernos para la adopción de medidas prácticas de desarme y otras iniciativas. UN ونظرا لقلة مواردها، لم تستطع الإدارة الاستجابة لجميع طلبات الحكومات الخاصة بدعم التدابير العملية لنزع السلاح وغيرها من المبادرات.
    En efecto, el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales gracias al apoyo de las medidas prácticas de desarme constituye una de las prioridades principales de Mongolia en materia de política exterior. UN وفي الحقيقة أن إحدى أولويات السياسة الخارجية لمنغوليا هي تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال دعم التدابير العملية لنزع السلاح بكل وسيلة ممكنة.
    Cuando corresponda, debe fomentarse la participación de la población civil en las medidas prácticas de desarme, como la recogida de armas, y en los programas de sensibilización relacionados con los niños y otros excombatientes. UN وينبغي حسب الاقتضاء دعم المشاركة الشعبية المحلية في التدابير العملية لنزع السلاح مثل جمع الأسلحة، وفي برامج توعية الجمهور التي تشمل المقاتلين الأطفال وغيرهم من المقاتلين السابقين.
    El Departamento promoverá y facilitará la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, así como la aplicación de medidas prácticas de desarme. UN وسوف تقوم الإدارة بتعزيز وتيسير تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذا التدابير العملية لنزع السلاح.
    En segundo lugar, las medidas prácticas de desarme nuclear deben aplicarse gradualmente. UN 11 - وأشار في نقطة ثانية إلى ضرورة التدرج في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح النووي.
    En segundo lugar, las medidas prácticas de desarme nuclear deben aplicarse gradualmente. UN 11 - وأشار في نقطة ثانية إلى ضرورة التدرج في تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح النووي.
    Al hacerlo, adaptó la ejecución de las medidas prácticas de desarme a las necesidades de la región centrando su asistencia a los Estados Miembros en la cuestión de la violencia armada. UN وعمد المركز، لدى قيامه بذلك، إلى تكييف إنجاز التدابير العملية لنزع السلاح وفقاً لحاجات المنطقة من خلال تركيز المساعدة التي يقدمها إلى الدول الأعضاء على مسألة العنف المسلح.
    Además, la Oficina facilitará y promoverá las actividades encaminadas a seguir aplicando el Programa de Acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como medidas prácticas de desarme. UN علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح.
    La idea fundamental es concentrar la atención de la Primera Comisión de manera más integrada en la pertinencia de la adopción de medidas prácticas de desarme para la consolidación de la paz en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN وتتمثل فكرته الأساسية في تركيز اهتمام اللجنة الأولى على نحو أكثر تكاملاً بأهمية التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلام في الصراع وبيئات ما بعد الصراع.
    Consideramos que existe la obligación de proseguir la tarea de promover medidas concretas de desarme. UN ونرى لزاما ًعلينا أن نواصل مهمة تعزيز التدابير العملية لنزع السلاح.
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para promover la aplicación de medidas concretas de desarme dentro del Grupo de Estados Interesados. UN وسوف نبذل قصارى جهدنا لتشجيع تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح داخل مجموعة الدول المهتمة.
    El Canadá apoya decididamente un enfoque integrado respecto del diseño y la aplicación de medidas concretas de desarme en el proceso de consolidación de la paz. UN ٩ - إن كندا تؤيد بقوة اتباع نهج متكامل فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح في سياق عملية لبناء السلام.
    Desde la aprobación de la resolución 51/45 N, la importancia de las medidas concretas de desarme ha recibido cada vez mayor atención por parte de la comunidad internacional en muchos aspectos. UN فمنذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حظيت أهمية التدابير العملية لنزع السلاح باهتمام متزايد من المجتمع الدولي في جوانب عديدة.
    B. Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz mediante la aplicación de medidas concretas de desarme UN باء - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتوطيد السلام من خلال التدابير العملية لنزع السلاح
    Se ha prestado asesoramiento técnico y político adecuado sobre cuestiones relacionadas con medidas concretas de desarme a los Estados Miembros y a organismos y programas de las Naciones Unidas. UN تقديم المشورة السياسية والفنية السلمية لشأن التدابير العملية لنزع السلاح إلى الدول الأعضاء وإلى سائر برامج الأمم المتحدة ووكالاتها.
    8. Por último, el Sr. Woolcott señala que a su delegación le gustaría ver reflejados en el informe de la Comisión los elementos que figuran en los párrafos 10, 11 y 16 del documento de trabajo conjunto que han presentado Australia y el Japón (NPT/CONF.2010/WP.9), que contiene un nuevo conjunto de medidas prácticas en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN 8 - وأخيرا قال إن وفده يود أن يعكس تقرير اللجنة العناصر الواردة في الفقرات 10 و 11 و 16 من ورقة العمل المشتركة المقدمة من أستراليا واليابان (NPT/CONF.2010/WP.9)، والتي تتضمن مجموعة جديدة من التدابير العملية لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus