"التدابير القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas judiciales
        
    • las medidas jurídicas
        
    • Medidas jurisdiccionales
        
    • recursos judiciales
        
    • las judiciales
        
    • medidas de carácter judicial
        
    La información presentada sobre las medidas judiciales y administrativas era limitada y la relativa a la composición demográfica de la población era incompleta. UN فالمعلومات المقدمة بشأن التدابير القضائية والادارية محدودة والمعلومات المتعلقة بالتكوين الديموغرافي للسكان غير كاملة.
    No obstante, el Comité considera que han de reforzarse las medidas judiciales. UN غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية.
    No obstante, el Comité considera que han de reforzarse las medidas judiciales. UN غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية.
    El Tribunal Nacional Regio. Es el encargado de aplicar las medidas jurídicas. UN - محكمة العدل: تضطلع محكمة العدل بمسؤولية إنفاذ التدابير القضائية.
    B. Medidas jurisdiccionales contra la corrupción 56 21 UN باء- التدابير القضائية لمكافحة الفساد 56 20
    2.7 Con respecto al requisito del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el autor sostiene que los recursos judiciales que existen en Guinea Ecuatorial son totalmente ineficaces. UN ٢-٧ وفيما يتعلق بشرط استنفاد كل سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب البلاغ أن التدابير القضائية الموجودة في غينيا الاستوائية عديمة الفعالية تماما.
    No obstante, el Comité considera que han de reforzarse las medidas judiciales. UN غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية.
    Desde hace ya varios años, se han llevado a cabo iniciativas en materia de terapia para los autores de actos de violencia conyugal en el marco de medidas judiciales alternativas. UN ومنذ عدة سنوات مضت، اتخذت مبادرات في مجال علاج مرتكب أفعال العنف المنزلي في إطار التدابير القضائية البديلة.
    Mejorar la eficacia de las medidas judiciales por medio de un seguimiento y articulación con otras áreas involucradas. UN :: تعزيز كفاءة التدابير القضائية من خلال المتابعة والتنسيق مع الجهات المشاركة الأخرى؛
    medidas judiciales en relación a la justicia juvenil UN التدابير القضائية ذات الصلة بإدارة شؤون قضاء الأحداث
    Además, las comunidades son responsables de ejecutar medidas judiciales de ayuda a los jóvenes y a los autores de infracciones menores de edad. UN وإضافة إلى ذلك تتولى الجماعات تنفيذ التدابير القضائية المتعلقة بمساعدة الأحداث والقصّر الذين ارتكبوا جرائم.
    Cabe destacar que esas medidas judiciales también han contribuido a las reformas jurídicas en el ámbito de la violencia contra la mujer. UN وتجدر الإشارة إلى أن التدابير القضائية أسهمت كذلك في الإصلاحات القانونية في مجال العنف ضد المرأة.
    Acojo con beneplácito las diversas medidas judiciales que el Gobierno ha adoptado para responder a las violaciones de los derechos humanos perpetradas en el país, incluso durante la crisis reciente. UN وإنني أرحب بسلسلة التدابير القضائية التي اتخذتها الحكومة للتعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في البلد، بما فيها الانتهاكات التي ارتُكبت إبان الأزمة الأخيرة.
    CAPÍTULO V. medidas judiciales PROVISIONALES UN الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة
    Capítulo V medidas judiciales PROVISIONALES UN الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة
    Capítulo V medidas judiciales PROVISIONALES UN الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة
    Las medidas judiciales están encaminadas fundamentalmente a hacer frente al delito y castigar al explotador/traficante y no tienen debidamente en cuenta la protección y la asistencia que se deben brindar a la víctima. UN وتهدف التدابير القضائية في المقام الأول إلى كبح هذه الجريمة ومعاقبة المستغل/ المتجر، وتهمل حماية الضحية ومساعدتها.
    e) Utilización de una serie de medidas judiciales, políticas, socioeconómicas y de prevención; UN (هـ) استخدام مجموعة من التدابير القضائية والسياسية والاجتماعية - الاقتصادية، والوقائية؛
    El Comité estaba particularmente preocupado por el hecho de que las medidas jurídicas o educativas adoptadas por el Estado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo a) del artículo 5 respecto de la violencia en el ámbito familiar no habían resultado eficaces. UN ٢٨١ - وشعرت اللجنة بالقلق بصفة خاصة لعدم فعالية التدابير القضائية أو التربوية التي اتخذتها الدولة عملا بالفقرة )أ( من المادة ٥، في سياق أعمال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة.
    B. Medidas jurisdiccionales contra la corrupción UN باء - التدابير القضائية لمكافحة الفساد
    28. La confianza pública en el sistema judicial actual ha disminuido también debido a que se dificulta el acceso a los recursos judiciales y al retraso con que se juzgan las causas. UN ٨٢- وتدني الثقة العامة في النظام القضائي الحالي ينبع أيضاً من صعوبة الوصول إلى التدابير القضائية ومن التأخيرات في نظر القضايا.
    31. Las medidas " de otro tipo " comprenden las judiciales, administrativas, de promoción y educativas, pero no se limitan a ellas. UN 31- وتشمل " التدابير الأخرى " التدابير القضائية والإدارية والتعزيزية والتربوية دون أن تقتصر عليها.
    193. Las medidas de carácter judicial más frecuentes son, entre otras, las siguientes: UN 193- وفيما يلي بعض مما اتخذ من التدابير القضائية الأكثر شيوعاً:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus