"التدابير اللازمة لضمان حصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas necesarias para que
        
    • las medidas necesarias para garantizar que
        
    • las medidas necesarias para garantizar el acceso
        
    vii) adoptar las medidas necesarias para que las mujeres divorciadas cobren la pensión que disponga la ley; UN `7` وضع التدابير اللازمة لضمان حصول المرأة المطلقة على النفقات المالية الواجبة شرعاً؛
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para que tanto en la ley como en la práctica la totalidad de la población goce de todas las salvaguardias jurídicas, incluido el derecho a recibir asistencia letrada. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para que tanto en la ley como en la práctica la totalidad de la población goce de todas las salvaguardias jurídicas, incluido el derecho a recibir asistencia letrada. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية، على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين.
    El Estado adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que los trabajadores reciban un salario justo por la labor que ejecutan y disfruten de otros beneficios sociales. UN وتتخذ الدولة التدابير اللازمة لضمان حصول العمال على أجر عادل يكافئ العمل الذي يؤدونه وتمتعهم بمزايا اجتماعية أخرى.
    El Comité alienta también al Estado parte a tomar todas las medidas necesarias para garantizar que las adolescentes embarazadas dispongan de un acceso pleno y en pie de igualdad a la educación sin discriminación alguna. UN كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتّخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول المراهقات الحوامل بشكل كامل ومتكافئ على التعليم دون تمييز.
    b) Adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso de todos los niños a la enseñanza primaria gratuita; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي مجاني؛
    231. A fin de abordar la solución de los problemas de la educación y el trabajo infantil, que están interrelacionados, el Comité insta a adoptar todas las medidas necesarias para que los niños tengan acceso a la educación y no se vean obligados a participar en actividades que los exploten. UN ١٣٢- وكوسيلة لمعالجة مسألتي تعليم اﻷطفال وعمل اﻷطفال المترابطتين، توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول اﻷطفال على التعليم والحماية من العمل في أنشطة استغلالية.
    A fin de abordar la solución de los problemas de la educación y el trabajo infantil, que están interrelacionados, el Comité insta a adoptar todas las medidas necesarias para que los niños tengan acceso a la educación y no se vean obligados a participar en actividades que los exploten. UN ٢٢٠ - وكوسيلة لمعالجة مسألتي تعليم اﻷطفال وعمل اﻷطفال المترابطتين، توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول اﻷطفال على التعليم والحماية من العمل في أنشطة استغلالية.
    127.79 Adoptar las medidas necesarias para que todos los detenidos sean sometidos a un juicio justo dentro de un plazo razonable (Irlanda); UN 127-79- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول جميع المحتجزين على محاكمة عادلة في غضون فترة زمنية معقولة (آيرلندا)؛
    34. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que los hijos de trabajadores migratorios en situación irregular tengan acceso a la educación sobre la base de la igualdad de trato con los nacionales del Estado parte. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول أطفال العمال المهاجرين غير الرسميين على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة الطرف.
    Estonia preguntó por las medidas adoptadas para combatir la tortura de los niños privados de libertad y recomendó que el Camerún b) adoptara todas las medidas necesarias para que los niños privados de libertad recibieran el tratamiento y la asistencia necesarios. UN ومع السؤال عن الخطوات المتخذة لمكافحة تعذيب الأطفال المحتجزين، أوصت إستونيا الكاميرون بأن (ب) تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال المحتجزين على المعاملة والمساعدة الضروريتين.
    126.134 Adoptar las medidas necesarias para que todas las personas nacidas en Burundi obtengan un certificado de nacimiento, independientemente de la condición de sus padres (México); UN 126-134- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول جميع الأشخاص المولودين في بوروندي على شهادة ميلاد بصرف النظر عن مركز آبائهم (المكسيك)؛
    El Comité recuerda su recomendación anterior (CAT/C/BEL/CO/2, párr. 23) e invita al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para que los detenidos que padecen problemas de salud mental reciban los cuidados adecuados. UN تذكر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/BEL/CO/2، الفقرة 23) وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول السجناء الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    El Comité recuerda su recomendación anterior (CAT/C/BEL/CO/2, párr. 23) e invita al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para que los detenidos que padecen problemas de salud mental reciban los cuidados adecuados. UN تذكر اللجنة بتوصيتها السابقة (CAT/C/BEL/CO/2، الفقرة 23) وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول السجناء الذين يعانون من اضطرابات عقلية خطيرة على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    52. Preocupaba al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que Kuwait no ofreciera enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no fueran kuwaitíes, a pesar de que ese derecho estuviera consagrado en el Pacto y lo instó a que tomara las medidas necesarias para que los niños que no fueran kuwaitíes pero vivieran en el país tuvieran acceso a la enseñanza obligatoria gratuita. UN 52- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق لعدم توفير الكويت التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين كحق محفوظ في العهد(124)، وحثتها على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال غير الكويتيين الذين يعيشون في الكويت على التعليم الإلزامي المجاني.
    c) Adopte todas las medidas necesarias para que los niños víctimas de la violencia tengan acceso a servicios psicosociales y de recuperación y conozcan los procedimientos de denuncia y para que se les aliente a denunciar a las autoridades los casos de violencia doméstica, en particular los abusos sexuales contra los niños; y UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال ضحايا العنف على خدمات الدعم النفسي والاجتماعي والتعافي من الآثار ووعيهم بإجراءات الإبلاغ وتشجيعهم على إبلاغ السلطات عن حالات العنف المنزلي، ولا سيما الاعتداء الجنسي على الأطفال؛
    16. El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar que el Defensor del Niño cuente con los recursos humanos y financieros necesarios para desempeñar eficazmente su mandato, y que en ese mandato se incluya la responsabilidad de supervisar la aplicación de la Convención. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول محامي الأطفال على الموارد البشرية والمالية الكافية لممارسة ولايته على نحو فعال على أن تشمل ولايته المسؤولية عن رصد تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité instó también al Estado parte a que tomara todas las medidas necesarias para garantizar que los pueblos indígenas contaran con un título legal de sus tierras indígenas (E/C.12/PRY/CO/3, párrs. 28 a) y b); y 29) . UN كما حثت اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول الشعوب الأصلية على سندات ملكية قانونية لأراضيهم الأصلية (E/C.12/PRY/CO/3، الفقرتان 28 (أ) و (ب) و 29).
    La recomendación adoptada en relación con este caso dice entre otras cosas que el Comité solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para garantizar que todos los maestros - independientemente de su clasificación como funcionarios públicos - tengan derecho a hacer huelga y a ser informados acerca de los progresos que puedan alcanzarse a este respecto. UN وفيما يلي نص التوصية الخاصة بهذا الموضوع: " تطلب اللجنة من الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول جميع المعلمين - بصرف النظر عن تصنيفهم كموظفين حكوميين - على حق الإضراب، وإبلاغها بأي تقدم في هذا المجال " .
    a) Adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso de los trabajadores migratorios y sus familiares a información sobre los derechos que les confiere la Convención; UN (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على معلومات بشأن حقوقهم بموجب الاتفاقية؛
    504. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso universal a una atención primaria de salud a precios asequibles y dote de equipamiento y recursos humanos suficientes a los centros de atención sanitaria de las aldeas que se han establecido recientemente. UN 504- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع أفراد الشعب على الرعاية الصحية الأساسية بتكلفة ميسورة، وتزويد مراكز الرعاية الطبية التي أنشئت حديثاً بمعدات وموارد بشرية كافية في القرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus