El Gobierno de Noruega desea destacar que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación, en todas sus formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | إن حكومة النرويج تؤكد على أن الدولة، إذ تنضم إلى الاتفاقية، تلتزم باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره. |
El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra los romaníes y aumentar el disfrute efectivo de sus derechos reconocidos en el Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد غجر روما وتعزيز تمتعهم الفعلي بحقوقهم بموجب العهد. |
689. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación de facto, en pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención. | UN | 689- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة للقضاء على التمييز الموجود في الواقع، وفقاً لما جاء في المادة 2 من الاتفاقية. |
El artículo 2 estipula que los Estados deberán adoptar medidas para eliminar la discriminación que practican los agentes no estatales. | UN | وتطالب المادة 2 الدول باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز من جانب الجهات من غير الدول. |
Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين. |
Pidió que se adoptasen todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación de la mujer en lo relativo al acceso al crédito y a la asistencia jurídica, prestando especial atención a las mujeres pobres y sin educación. | UN | كما حثتها على اتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في الحصول على القروض والمساعدة القانونية، مع إيلاء اهتمام خاص للفقيرات والأميات. |
138.7 Considerar la posibilidad de adoptar las medidas necesarias para erradicar la discriminación por motivos de orientación sexual (Argentina); | UN | 138-7- النظر في اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على التمييز على أساس الميل الجنسي (الأرجنتين)؛ |
A tal fin, se adoptarán las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | ولهذا الغرض، ستتخذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
122.76 Adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación que sufren los inmigrantes, en particular los trabajadores migrantes (Argentina); | UN | 122-76 اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز الذي يعاني منه المهاجرون، ولا سيما العمال منهم (الأرجنتين)؛ |
140.79 Seguir adoptando las medidas necesarias para eliminar la discriminación salarial entre hombres y mujeres (Estado de Palestina); | UN | 140-79- مواصلة اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على التمييز في الأجور بين الرجل والمرأة في العمل (دولة فلسطين)؛ |
El Comité recomienda que Hong Kong (China) adopte con carácter urgente todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación de hecho contra los alumnos que no hablan chino, entre otras cosas mediante la reasignación de recursos, y para promover su acceso a la educación en las escuelas del sistema general de enseñanza. | UN | توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بالتعجيل باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز بحكم الأمر الواقع ضد الطلاب غير الناطقين باللغة الصينية، بما في ذلك عن طريق إعادة تخصيص الموارد، وبالتشجيع على الوصول إلى التعليم في المدارس العادية. |
El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra las mujeres en el sector privado, de conformidad con el apartado e) del artículo 2 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في القطاع الخاص، وفقا للمادة 2 (هـ) من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que tome todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra las mujeres en el sector privado, de conformidad con el apartado e) del artículo 2 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في القطاع الخاص، وفقا للمادة 2 (هـ) من الاتفاقية. |
El CESCR instó a la República Checa a que adoptara todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra los grupos de minorías, en particular los romaníes. | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عل أن تتخذ الجمهورية التشيكية جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد جماعات الأقليات، ولا سيما جماعة الروما(11). |
85.19 Adoptar las medidas necesarias para eliminar la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica, en particular en relación con la remuneración, las oportunidades de empleo y el acceso a los servicios de educación y de salud (México); | UN | 85-19- وأن تعتمد التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة، قانوناً وعملياً على حد سواء، ويشمل ذلك ما يتعلق بمسألة الأجور وفرص العمل وإمكانية الإفادة من خدمات التعليم والصحة (المكسيك)؛ |
c) Adopte todas las medidas necesarias para eliminar la discriminación social contras las niñas y las mujeres mediante programas de educación pública, en particular campañas organizadas en cooperación con los líderes de opinión, las familias y los medios de comunicación. | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز المجتمعي ضد النساء والفتيات باستخدام برامج تثقيف الجمهور، بما في ذلك تنظيم حملات بالتعاون مع قادة الرأي والأسر ووسائط الإعلام. |
Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين. |
Deberían tomarse medidas para eliminar la discriminación contra las niñas y las jóvenes y garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos y libertades fundamentales mediante políticas, planes de acción y programas generales sobre la base de la igualdad. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات وكفالة تمتعهن التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من خلال وضع سياسات شاملة وخطط للعمل وبرامج قائمة على المساواة بين الجنسين. |
120.62 Seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación racial y étnica (Japón); | UN | 120-62- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز العنصري والإثني (اليابان)؛ |
Recomendó al Brasil que concediera a las trabajadoras domésticas todos los derechos y tomara medidas para eliminar la discriminación contra las trabajadoras domésticas afrodescendientes. | UN | وأوصت البرازيل بمنح المجموعة الكاملة من الحقوق لخادمات المنازل واتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد خادمات المنازل المنحدرات من أصول أفريقية(٧٨). |
Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer, a fin de asegurarle la igualdad de derechos con el hombre en la esfera de la educación y en particular para asegurar, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: | UN | تتخذ الأطراف جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكفالة تساويها في الحقوق مع الرجل في مجال التعليم، وبخاصة لكفالة ما يلي على قدم المساواة بين الرجال والنساء: |
86.114 Proseguir la aplicación de políticas destinadas a mejorar las condiciones de vida de los pueblos indígenas y adoptar todas las medidas necesarias para erradicar la discriminación contra ellos (Francia); | UN | 86-114- مواصلة تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى تحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التمييز في حقها (فرنسا)؛ |