"التدابير المتخذة على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas adoptadas a nivel
        
    • las medidas adoptadas en el plano
        
    • Medidas a nivel
        
    • medidas tomadas a nivel
        
    • las medidas adoptadas en el ámbito
        
    • las medidas adoptadas a escala
        
    • medidas existen en el
        
    Se hizo referencia a las medidas adoptadas a nivel nacional, incluida la enmienda de leyes penales y el desarrollo de mecanismos de vigilancia. UN وأشير إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، بما في ذلك تعديل القوانين الجنائية وانشاء آليات اشرافية.
    las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. UN وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن.
    4. Cualquier grupo de países Partes afectados podrá presentar una comunicación conjunta sobre las medidas adoptadas a nivel subregional o regional en el marco de los programas de acción. UN ٤- يجوز ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن توجﱢه رسالة مشتركة بشأن التدابير المتخذة على الصعيد دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي في إطار برامج العمل.
    Con todo, señalaron que se necesitaba mayor claridad en la presentación de informes sobre las medidas adoptadas en el plano nacional, incluidos: UN غير أن الدول أشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الوضوح في الإبلاغ عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ومنها:
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. UN وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    Medidas a nivel multilateral UN التدابير المتخذة على الصعيد المتعدد الأطراف
    ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible UN ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة
    Ese régimen, que constituye una necesidad imperiosa en el contexto de los vínculos externos de los grupos terroristas, complementaría las medidas adoptadas en el ámbito internacional para combatir la amenaza del terrorismo. UN والحاجة الى مثل هذا النظام لا بد منها في سياق الروابط الخارجية للجماعات اﻹرهابية كما أنه سيكمل التدابير المتخذة على الصعيد الدولي لمواجهة خطر اﻹرهاب.
    4. Cualquier grupo de países Partes afectados podrá presentar una comunicación conjunta sobre las medidas adoptadas a nivel subregional o regional en el marco de los programas de acción. UN ٤- يجوز ﻷي مجموعة من البلدان اﻷطراف المتأثرة أن توجﱢه رسالة مشتركة بشأن التدابير المتخذة على الصعيد دون اﻹقليمي و/أو اﻹقليمي في إطار برامج العمل.
    a) las medidas adoptadas a nivel constitucional, en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación; UN (أ) التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار النظام التربوي الوطني ومن خلال وسائط الاتصال؛
    a) las medidas adoptadas a nivel constitucional, en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación; UN (أ) التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار النظام التربوي الوطني ومن خلال وسائط الاتصال؛
    Se ponen de relieve la discriminación racial que sufren los romaníes/sintis/nómadas, y las medidas adoptadas a nivel europeo para remediar este problema, así como las manifestaciones de antisemitismo. UN كما يُشدد على التمييز العنصري الذي يمس جماعات الغجر والرُحل وكذلك التدابير المتخذة على الصعيد الأوروبي لمعالجة ذلك بالإضافة إلى مظاهر معاداة السامية.
    a) las medidas adoptadas a nivel constitucional, en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación; UN (أ) التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار النظام التربوي الوطني ومن خلال وسائط الاتصال؛
    a) las medidas adoptadas a nivel constitucional, en el sistema docente nacional y mediante los medios de comunicación; UN (أ) التدابير المتخذة على الصعيد الدستوري، في إطار النظام التربوي الوطني ومن خلال وسائط الاتصال؛
    Además, Marruecos, que expresa su disposición para respaldar el proceso de examen de la Convención, ha presentado un informe voluntario sobre las medidas adoptadas a nivel nacional de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. UN وعلاوة على ذلك، قدمت المملكة المغربية، التي تعرب عن التزامها بتأييد عملية استعراض الاتفاقية، تقريرا طوعيا عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, ello exige una estrecha coordinación bajo los auspicios de las Naciones Unidas en el plano internacional, que, en términos generales, se concretará próximamente. UN وإلى جانب التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، فإن ذلك يقتضي تنسيقا وثيقا تحت رعاية الأمم المتحدة على الصعيد الدولي، وهو أمر بسبيله إلى الحدوث بوجه عام.
    602. Entre las medidas adoptadas en el plano didáctico y pedagógico y en el marco de la promoción de la salud pueden mencionarse las siguientes: UN 602- من بين التدابير المتخذة على الصعيد التعليمي/التربوي في إطار النهوض بالصحة، ما يلي:
    Tan sólo unos cuantos países han sido capaces de crear mecanismos operacionales para orientar las políticas en el plano nacional y los objetivos de las medidas adoptadas en el plano local. UN وقلة فقط هي البلدان التي استطاعت توفير آليات عملية تسترشد بها السياسات على الصعيد الوطني وتبين الأهداف المتوخاة من التدابير المتخذة على الصعيد المحلي.
    Capítulo I Medidas a nivel nacional y cooperación internacional UN التدابير المتخذة على الصعيد الوطني والتعاون الدولي
    Conviene señalar que se han tomado o se prevé tomar algunas iniciativas, tal como recomendó la Comisión. A continuación se dan algunos ejemplos de medidas tomadas a nivel nacional, según la información proporcionada por los gobiernos. UN ويلاحظ أن بعض المبادرات يجري تنفيذها أو التخطيط لها على النحو الذي أوصت به اللجنة، ويرد أدناه أمثلة على هذه التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، وفقا للمعلومات المقدمة من الحكومات.
    Se han adoptado también otras medidas para fomentar la función de la mujer en el desarrollo social y prestar apoyo a las medidas adoptadas en el ámbito nacional en apoyo de la mujer. UN واضطلع أيضا بإجراءات أخرى لتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية ودعم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل المرأة.
    Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. UN وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني.
    ¿Qué medidas existen en el plano nacional para impedir la producción, acumulación, transferencia y tenencia de los siguientes artículos, no marcados o insuficientemente marcados: UN ما هي التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع صنع وتكديس ونقل وحيازة ما يلي دون وجود علامة مميزة أو وجود علامة غير ملائمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus