"التدابير المناسبة من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas apropiadas para
        
    • las medidas adecuadas para
        
    • las medidas necesarias para
        
    • las medidas pertinentes para
        
    • índole adecuadas para
        
    • medias adecuadas para
        
    • medidas oportunas para
        
    • medidas apropiadas para la
        
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    En particular, los Estados Partes adoptarán las medidas apropiadas para: UN وتتخذ الدول الأطراف بوجه خاص التدابير المناسبة من أجل:
    Los Estados partes aseguraran la plena aplicación de este derecho y, en particular, adoptarán las medidas apropiadas para : UN تتابع الدول الأطراف إعمال هذا الحق كاملا وتتخذ، بوجه خاص، التدابير المناسبة من أجل
    En el apartado a) del párrafo 490, la Junta recomendó que la Administración adoptara las medidas adecuadas para cobrar las deudas pendientes. UN 204 - وفي الفقرة 490 (أ) أوصى المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة من أجل تحصيل المستحقات غير المسددة
    8. En su resolución 46/151, la Asamblea General pidió a los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que adoptaran las medidas adecuadas para cumplir los compromisos contenidos en el Nuevo programa. UN ٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٥١، إلى أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ الالتزامات الواردة في البرنامج الجديد.
    En la Declaración se exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para aplicarla, y a que examinen la legislación, las políticas y los programas administrativos vigentes. UN ويهيب الإعلان بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذه، بما في ذلك استعراض التشريعات والسياسات والبرامج الإدارية القائمة.
    5. A fin de que las personas con discapacidad puedan participar en igualdad de condiciones con las demás en actividades recreativas, de esparcimiento y deportivas, los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para: UN 5 - تمكينا للأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة، على قدم المساواة مع آخرين، في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    7. El artículo 2 impone a los Estados Partes la obligación de adoptar medidas legislativas, judiciales, administrativas, educativas y de otra índole adecuadas para cumplir sus obligaciones jurídicas. UN 7- وتقتضي المادة 2 أن تعتمد الدول الأطراف تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتثقيفية وغير ذلك من التدابير المناسبة من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل تحقيق ما يلي:
    iii) Adoptar las medidas apropiadas para facilitar la reintegración de los niños desmovilizados; UN ' 3` اتخاذ التدابير المناسبة من أجل تسهيل إعادة إدماج الأطفال المسرحين وتيسير ذلك؛
    En su resolución 64/259, la Asamblea General solicitó al Secretario General que adoptara las medidas apropiadas para fortalecer la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. UN 68 - وقد طلب مجلس الأمن في قراره 64/259 أن يتخذ الأمين العام التدابير المناسبة من أجل تعزيز المساءلة ضمن الأمم المتحدة.
    Myanmar debe tomar las medidas apropiadas para lograr el pleno disfrute del derecho a la educación hasta el máximo de los recursos de que disponga. UN فعلى ميانمار أن تتخذ التدابير المناسبة من أجل الإعمال التام للحق في التعليم بتوظيف كل الموارد المتاحة.
    El Comité insta al Estado parte a tomar todas las medidas apropiadas para la ratificación e implementación del Tratado de Marrakech lo antes posible. UN 62- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصديق على معاهدة مراكش وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    " 1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات اﻷسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    " 4. Con objeto de que las personas con discapacidad puedan participar en pie de igualdad con las demás personas en actividades recreativas, de esparcimiento y deportivas, los Estados Partes adoptarán las medidas adecuadas para: " UN " 4 - بغية تمكين المعوقين من المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل: "
    13. Insta también a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que adopte las medidas necesarias para aplicar plenamente la resolución 64/289 de la Asamblea General, de 21 de julio de 2010; UN " 13 - تهيب كذلك بمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية اتخاذ التدابير المناسبة من أجل التنفيذ التام لقرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 21 تموز/ يوليه 2010؛
    Insta a los Estados a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar los obstáculos que limitan el acceso a una educación de buena calidad y a que asignen recursos para eliminar, cuando exista, toda desigualdad en el rendimiento académico. UN ويحث الفريق العامل الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تذليل العقبات التي تحد من فرص الحصول على تعليم جيد ويحث الدول أكثر على تخصيص الموارد اللازمة للقضاء على حالات عدم المساواة فيما يتعلق بالنتائج المدرسية، متى وُجدت.
    5) A fin de que las personas con discapacidad puedan participar en igualdad de condiciones con las demás en actividades recreativas, de esparcimiento y deportivas, los Estados partes adoptarán las medidas pertinentes para: UN (5) تمكيناً للأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة، على قدم المساواة مع آخرين، في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    7. El artículo 2 impone a los Estados Partes la obligación de adoptar medidas legislativas, judiciales, administrativas, educativas y de otra índole adecuadas para cumplir sus obligaciones jurídicas. UN 7- وتقتضي المادة 2 أن تعتمد الدول الأطراف تدابير تشريعية وقضائية وإدارية وتثقيفية وغير ذلك من التدابير المناسبة من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    A fin de que las personas con discapacidad puedan participar en pie de igualdad con los demás en actividades recreativas, de esparcimiento y deportivas, los Estados Partes adoptarán medias adecuadas para: UN 5 - لتمكين المعوقين من المشاركة على قدم المساواة مع الآخرين في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    Encomienda al Presidente de la Comisión de la CEDEAO que tome todas las medidas oportunas para reforzar la presencia de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire a fin de facilitar el cumplimiento de las responsabilidades de la Comunidad; UN تطلب إلى رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل تعزيز حضور الجماعة في كوت ديفوار بغية تيسير اضطلاعها بمسؤولياتها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus