A raíz de dicha resolución, el Departamento tomó una serie de medidas para mejorar las condiciones en esas esferas. | UN | وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة. |
El Comité insta frecuentemente a los Estados a seguir adoptando medidas para mejorar el respeto de los derechos humanos de la mujer a tenor del Pacto. | UN | وتحث اللجنة من وقت ﻵخر الدول على اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
De la misma forma, en las observaciones finales generalmente se insta a los Estados a que adopten más medidas para mejorar el respeto de los derechos de la mujer con arreglo al Pacto. | UN | كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
En la actualidad, el Consejo ya ha adoptado algunas medidas para mejorar sus métodos de trabajo. No obstante, algunas de ellas todavía no se han aplicado y es necesario realizar mejoras adicionales. | UN | وفي الوقت الحالي اعتمد المجلس بالفعل عددا من التدابير لتحسين أساليب عمله بيد أن بعض هذه التدابير لم ينفذ بعد وهناك حاجة الى إجراء المزيد من التحسينات. |
Se proponen diversas medidas para mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas en esas esferas. | UN | وقد اقتُرحت مجموعة من التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
No obstante, el Organismo mantuvo su compromiso de poner en práctica nuevas medidas para mejorar sus resultados económicos, su eficacia en función de los costos y su transparencia. | UN | إلا أن الوكالة ظلت ملتزمة بتنفيذ المزيد من التدابير لتحسين اﻷداء وجدوى النفقات والشفافية. |
El Estado Parte debe adoptar todas medidas para mejorar las condiciones en las cárceles, en particular el hacinamiento, en el plazo más breve posible. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير لتحسين الأحوال في السجون، وخصوصاً أحوال الاكتظاظ، في أقصر مدة عملية ممكنة. |
Se han introducido reformas institucionales y se han aprobado medidas para mejorar la recaudación tributaria. | UN | وأدخلت اﻹصلاحات المؤسسية واعتمدت التدابير لتحسين جمع اﻹيرادات. |
Sobre la base de un estudio llevado a cabo en 1997, el Gobierno ha propuesto un conjunto de medidas para mejorar ese servicio. | UN | وقد عرضت الحكومة، بناء على دراسة أنجزت في عام 1997، مجموعة من التدابير لتحسين هذه الخدمات. |
En respuesta a las recomendaciones de la auditoría, el ACNUR ha tomado una serie de medidas para mejorar los sistemas de control. | UN | واستجابة لتوصيات مراجعة الحسابات، اتخذت المفوضية جملة من التدابير لتحسين أنظمة المراقبة. |
El nuevo Gobierno ya ha decidido adoptar muchas medidas para mejorar notablemente este marco estructural. | UN | ولقد اتخذت الحكومة الجديدة بالفعل الكثير من التدابير لتحسين هذه الظروف الاطارية تحسيناً واضحاً. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito aceptó todas las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y emprendió una serie de medidas para mejorar la situación. | UN | وأعلن المكتب قبوله لجميع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وشرع في اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة. |
La Junta recomendó que se tomaran diversas medidas para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia de la Comisión. | UN | وأوصى المجلس باتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين مستوى المحاسبة والشفافية داخل اللجنة. |
Dichos mecanismos han llevado a la adopción de muchas medidas para mejorar la eficiencia, la eficacia, y la productividad, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وأضافت أن هذه الآليات قدمت الكثير من التدابير لتحسين الكفاءة والفعالية والإنتاجية، ولكن هناك الكثير مما يتعين تحقيقه. |
24. También se han adoptado diversas medidas para mejorar la salud de la mujer. | UN | 24 - وقالت إنه تمّ اتخاذ عدد من التدابير لتحسين صحة المرأة. |
Se han adoptado medidas para mejorar la capacidad de respuesta rápida de oficiales y tropa. | UN | واتخذت ما يلزم من التدابير لتحسين قدرة الضباط والعساكر على الرد السريع. |
Hacen falta nuevas medidas para mejorar el desempeño por el Consejo de su función en la serie de sesiones de carácter general. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين أسلوب قيام المجلس بدوره في الجزء العام. |
A la sazón se habían adoptado diversas medidas encaminadas a mejorar las perspectivas futuras de los programas. | UN | وقد اتخذ في ذلك الوقت عدد من التدابير لتحسين توقعات المستقبل للبرنامج. |
Alienta también al Estado Parte a aplicar medidas para aumentar la escolarización y la retención escolar, en particular de las niñas, los niños pertenecientes a las minorías y los niños de las zonas rurales. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تنفيذ التدابير لتحسين قيد اﻷطفال في المدارس واستمرارهم فيها، وبخاصة الفتيات، واﻷطفال المنتمون إلى أقليات واﻷطفال في المناطق الريفية. |
Esos oficiales asesorarán sobre medidas destinadas a mejorar la capacidad nacional de protección de los derechos humanos en sus regiones, especialmente mejorando la administración de justicia y erradicando la impunidad. | UN | وسيكونون مسؤولين عن إسداء المشورة بشأن التدابير لتحسين قدرة الحماية الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مناطقهم، وبخاصة في تعزيز إقامة العدل والقضاء على الإفلات من العقاب. |
A nuestro juicio, sería necesario tomar varias medidas a fin de mejorar el mecanismo de coordinación en este sector extremadamente importante de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Con ese fin, la Misión se propone adoptar una serie de medidas destinadas a aumentar la capacidad de su Servicio de Seguridad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تعتزم البعثة اتخاذ عدد من التدابير لتحسين قدرات دائرة السلامة والأمن فيها. |
1.2.4 Adopción de un conjunto de medidas para el mejoramiento de las condiciones de vida de los turcochipriotas. | UN | 1-2-4 اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين مستويات معيشة القبارصة الأتراك. |
D. Derechos de la mujer Además de los logros conseguidos en la educación y la salud de las mujeres, se ha informado de medidas adoptadas para mejorar la participación de las mujeres en la toma de decisiones y aumentar su participación política. | UN | 15 - إضافة إلى ما تحقق من إنجازات في مجالي تعليم وصحة المرأة، أُبلغ عن اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين مشاركة المرأة في صنع القرار وفي السياسة. |