"التدخلات الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intervenciones estratégicas
        
    • actividades estratégicas
        
    • intervención estratégica
        
    Entre las intervenciones estratégicas figuran el apoyo a la mujer en: UN وتشمل التدخلات الاستراتيجية تقديم الدعم إلى المرأة:
    Por ejemplo, el PNUD facilitó los esfuerzos de la organización no gubernamental denominada Femmes Africa Solidarité con intervenciones estratégicas en Burundi y en los países del Río Mano en África occidental. UN وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا.
    Me complace informar sobre algunos de los éxitos de mi país en el ámbito de las intervenciones estratégicas y amplias. UN ويسرني أن أبلغكم ببعض ما حققه بلدي من نماذج النجاح في مجال التدخلات الاستراتيجية والشاملة.
    Es importante tener en cuenta que, además de apoyar principalmente las intervenciones estratégicas, una parte del programa mundial proporciona financiación catalítica para la arquitectura de funcionamiento y el plan estratégico. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أنه بالإضافة إلى دعم التدخلات الاستراتيجية أساسا، فإن جزءا من البرنامج العالمي يوفّر تمويلا تحفيزيا لهيكل الممارسات وللخطة الاستراتيجية.
    Para que el programa resultara eficaz, el Fondo necesitaba concentrarse en actividades estratégicas que respondiesen a las necesidades de los países. UN وقالت إن من المهم من أجل فعالية البرنامج، التركيز على التدخلات الاستراتيجية التي تستجيب للحاجات القطرية.
    :: Los programas de intervención estratégica deberían concentrarse en el desarrollo económico y el alivio de la carga de la deuda, como medio decisivo de crear un entorno favorable para el crecimiento económico y el desarrollo. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Se realizaron algunas intervenciones estratégicas con el fin de cumplir ese objetivo. UN وقد وضعت بعض التدخلات الاستراتيجية لبلوغ هذا الهدف.
    El análisis de la situación tiene por objeto ampliar el acervo de hechos comprobados a fin de apoyar la realización de intervenciones estratégicas para hacer valer sus derechos. UN والهدف من تحليل الوضع هذا هو بناء قاعدة الأدلة لدعم تنفيذ التدخلات الاستراتيجية من أجل معالجة حقوقهن.
    Paralelamente, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) se concentra en las intervenciones estratégicas y en la preparación de un nuevo sistema de gestión de la información. UN وفي جهد موازٍ، يتولى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة التركيز على التدخلات الاستراتيجية وعلى نظام جديد ﻹدارة المعلومات.
    Los ESP seguirán prestando asistencia técnica directa a los gobiernos y a las oficinas del FNUAP en los países, pero centrarán más su atención en las intervenciones estratégicas. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الحكومات والمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإن كانت ستركز بدرجة أكبر على التدخلات الاستراتيجية.
    Por consiguiente, la UNCTAD debería situarse de modo que pueda realizar intervenciones estratégicas y de efecto catalizador, esto es, cumplir una función fundamental ocupando ciertos nichos estratégicos en el desarrollo económico. UN لذا ينبغي للأونكتاد أن يتموضع لتقديم التدخلات الاستراتيجية والحافزة، أي القيام بدور حيوي من خلال ملء مجالات مختارة استراتيجية في ميدان التنمية الاقتصادية.
    Las intervenciones estratégicas de prevención de la transmisión de la madre al niño han permitido reducir la tasa de infección por el VIH de las mujeres embarazadas del 2,29% en 1995 al 0,76% en 2007. UN وأثمرت التدخلات الاستراتيجية الرامية إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل انخفاضاً في معدل العدوى بالفيروس بين الحوامل من 2.29 في المائة في عام 1995 إلى 0.76 في المائة في عام 2007.
    Este abarca la creación del Comité Asesor Nacional sobre Enfermedades No Transmisibles, para orientar las intervenciones estratégicas de prevención y control, y la propuesta, en 2009, de convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre este tema. UN ويشمل ذلك إنشاء اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بالأمراض غير المعدية لتوجيه التدخلات الاستراتيجية في ميدان الوقاية والمكافحة، والاقتراح الذي قدم في عام 2009 والذي يدعو إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة عن الأمراض غير المعدية.
    El 12 de mayo de 2010, el Director de la Oficina Subregional para el Caribe visitó Anguila para exponer el mandato del UNFPA y las intervenciones estratégicas en el Territorio. UN 28 - وفي 12 أيار/مايو 2010، قام مدير المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي بزيارة إلى أنغيلا لاستحداث ولاية الصندوق وتحديد التدخلات الاستراتيجية في الإقليم.
    intervenciones estratégicas en el sector de la educación UN خامسا - التدخلات الاستراتيجية في قطاع التعليم
    Por ello, la Unión Mundial de Ciegos exhorta a todas las partes interesadas pertinentes a que aseguren la participación efectiva y plena de las personas ciegas y con discapacidad visual en el mercado de trabajo mediante las siguientes intervenciones estratégicas: UN لذلك، يدعو الاتحاد العالمي للمكفوفين جميع الجهات المعنية إلى كفالة المشاركة الفعالة والكاملة للمكفوفين وضعاف البصر في سوق العمل من خلال التدخلات الاستراتيجية التالية:
    En general, se carece de sistemas de datos completos y desglosados para basar en ellos intervenciones estratégicas en este ámbito. UN 74 - وعموما، هناك نقص في نظم البيانات الشاملة والمصنَّفة التي قد تسترشد بها التدخلات الاستراتيجية في هذا المجال.
    Por lo que respecta a la gestión del medio urbano, para mejorar los métodos de administración y dar mayor coherencia a las políticas relativas a los asentamientos humanos, los objetivos principales que habrá que perseguir son, entre otros, la promoción de planteamientos modernos de gestión del desarrollo, la aceptación general de los elementos fundamentales de una gestión adecuada y la concentración en intervenciones estratégicas. UN وفي إدارة الحضر، فإن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي العمل على تحقيقها بغية تعزيز ممارسات الادارة وزيادة الترابط في سياسات المستوطنات البشرية تشمل تعزيز اﻷخذ بالنهج الحديثة لادارة التنمية، والتقاء السمات الرئيسية للادارة الملائمة والتركيز على التدخلات الاستراتيجية.
    El objetivo del CEMIS es poner a disposición de los miembros de la comunidad y otros participantes del sector, la información necesaria para planear, implementar y administrar intervenciones estratégicas para la mejora de vivienda y de las condiciones ambientales en los asentamientos humanos populares. UN ويرمي هذا النظام إلى تزويد أفراد المجتمع المحلي وغيرهم من الفعاليات بمعلومات ضرورية يمكنهم استخدامها في تخطيط وتنفيذ وإدارة التدخلات الاستراتيجية الرامية إلى تحسين اﻷوضاع السكنية والبيئية في المستوطنات البشرية لذوي الدخل المنخفض.
    Aprovechando la experiencia del último período del marco de financiación multianual, el PNUD se concentrará más en intervenciones estratégicas y orientadas a las políticas, con miras a maximizar el alcance y las repercusiones de los programas de cooperación técnica entre países en desarrollo. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من الفترة الأخيرة للإطار التمويلي المتعدد السنوات سوف يركز البرنامج الإنمائي بشكل أكبر على التدخلات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسات لتوسيع نطاق برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وآثارها.
    La delegación también estuvo de acuerdo en que se confiriera mayor importancia al fomento de la capacidad nacional, haciendo que las oficinas regionales se concentraran en las actividades estratégicas. UN وأيد الوفد أيضا التشديد المتزايد على بناء القدرات الوطنية عن طريق جعل المكاتب الإقليمية تركز على التدخلات الاستراتيجية.
    :: Los programas de intervención estratégica deberían concentrarse en el desarrollo económico y el alivio de la carga de la deuda, como medio decisivo de crear un entorno favorable para el crecimiento económico y el desarrollo. UN :: ينبغي أن تركّز برامج التدخلات الاستراتيجية على النمو الاقتصادي وتخفيف عبء الديون كوسائل حيوية لتهيئة بيئة مؤاتية للنمو الاقتصادي والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus