Estas intervenciones médicas deben acompañarse de medidas para empoderar a las mujeres, las familias y las comunidades para adoptar decisiones y medidas a este respecto de forma oportuna. | UN | ويجب أن تقترن هذه التدخلات الطبية بالجهود الرامية إلى تمكين النساء والأسر والمجتمعات المحلية من اتخاذ قرارات في الوقت المناسب واتباع الإجراءات ذات الصلة. |
Entre las intervenciones médicas se cuentan la anticoncepción de emergencia; la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual, en particular el VIH; y el tratamiento de lesiones. | UN | وتشمل التدخلات الطبية الوسائل العاجلة لمنع الحمل، والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والعلاج منها، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، ومداواة الجروح. |
Las intervenciones médicas efectuadas sin el consentimiento del paciente se consideran intervenciones quirúrgicas o tratamientos médicos arbitrarios y se castigan en consecuencia. | UN | ويعاقَب على التدخلات الطبية التي تمارس دون موافقة المريض بصفتها تدخلات أو علاجات طبية وجراحية تعسفية. |
Puede haber todo tipo de intervenciones médicas. | TED | يمكن أن تكون هناك أنواع من التدخلات الطبية. |
En términos prácticos, podríamos, por ejemplo, usar dinero público para gastos sanitarios que pague a una compañía de seguros por todos los días que un individuo se mantiene sano y no se enferma o no requiere ninguna intervención médica. | TED | بمعنى آخر، يمكننا، على سبيل المثال، أن نستعمل المال العام لندفع أجور الصحة لشركات التأمين عن كل يوم يقضيه الفرد وهو بحالة صحية جيدة ولا يمرض أو لا يتطلب أي نوع آخر من التدخلات الطبية الخطرة. |
Pero puede ser más temprano, a menudo debido a intervenciones médicas. | TED | ولكن يمكن أن يكون في وقت سابق، في كثير من الأحيان بسبب التدخلات الطبية. |
Dicho folleto se refería, además, al deber del médico de explicar cómo se realizará el diagnóstico y el tratamiento de la enfermedad o de las afecciones y el consentimiento a las intervenciones médicas, así como a las vías y procedimientos de reclamación. | UN | وقد عرضنا أيضا في المنشور واجب الطبيب لشرح كيفية حدوث التشخيص وعلاج المرض أو الظروف والاستماع إلى التدخلات الطبية. وعرض في المنشور أيضا طرق ووسائل الدعوة. |
El Gobierno anfitrión proporcionaría la mayor parte de las intervenciones médicas y llevaría a cabo las actividades de prevención y, por tanto, el plan de las Naciones Unidas contiene únicamente una pequeña dotación de recursos a ese respecto. | UN | وتوفر الحكومة المضيفة معظم التدخلات الطبية وتضطلع بأنشطة الوقاية وبالتالي فإن خطة الأمم المتحدة لم ترصد إلا اعتمادات قليلة من الموارد في هذا الشأن. |
Las intervenciones médicas y las actividades de prevención requerirían 12.300 dólares para el bienio 2008-2009. | UN | 40 - وستستلزم التدخلات الطبية وأنشطة الوقاية مبلغ 300 12 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
Las intervenciones médicas y las actividades de prevención requerirían 9.300 dólares para el bienio 2008-2009. | UN | 44 - وستتطلب التدخلات الطبية وأنشطة الوقاية مبلغ 300 9 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
Los procesos de planificación y preparación incluyen las intervenciones médicas y la prevención, la continuidad de las actividades y las actividades preparatorias. | UN | 20 - وقالت إن عملية التخطيط والتأهب شملت أنشطة التدخلات الطبية والوقاية، وأنشطة استمرار الأعمال والأنشطة التحضيرية. |
Todos estos acontecimientos demuestran claramente que la muerte de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira fue resultado de una serie de intervenciones médicas negligentes tras la muerte fetal intrauterina. | UN | وتشير هذه السلسلة من الأحداث بوضوح إلى أن وفاتها نجمت عن سلسلة من التدخلات الطبية التي اتسمت بالإهمال في أعقاب موت الجنين داخل الرحم. |
175. El derecho penal ofrece a las personas con discapacidad la misma protección jurídica contra las intervenciones médicas. | UN | 175- ويمنح القانون الجنائي الأشخاص ذوي الإعاقة الحماية القانونية ذاتها من التدخلات الطبية. |
Si el individuo se enferma, la compañía de seguros no recibirá ningún apoyo económico por las intervenciones médicas requeridas para tratar la enfermedad de esa persona, y estará obligada a pagar por cada opción de tratamiento viable para devolver al cliente la salud. | TED | في حال مرض الفرد لن تحصل شركة التأمين على أي تعويض نقدي عن التدخلات الطبية المطلوبة لعلاج المرض، وسيلزمون بالدفع لكل خيار علاجي مثبت بحيث تعود صحة المريض إليه. |
intervenciones médicas y prevención | UN | التدخلات الطبية والوقاية |
intervenciones médicas (en particular, asesoramiento acerca del estrés) | UN | التدخلات الطبية (بما فيها تقديم النصح لمرضى الإجهاد) |
intervenciones médicas y actividades de prevención. Se necesitaría la suma de 382.600 dólares para el bienio 2008-2009 para las actividades de esta categoría. En caso de una pandemia, se necesitarían 511.100 dólares adicionales. | UN | 21 - أنشطة التدخلات الطبية والوقاية - سيلزم توفير مبلغ 600 382 دولار لفترة السنتين من أجل الأنشطة المبذولة ضمن هذه الفئة، وسيلزم مبلغ إضافي قدره 100 511 دولار في حالة تفشي وباء. |
En la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, el Gobierno anfitrión proporcionaría las intervenciones médicas y llevaría a cabo las actividades de prevención para el personal de las Naciones Unidas en Viena y sus familiares. | UN | 26 - في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تقدم الحكومة المضيفة التدخلات الطبية وتضطلع بأنشطة الوقاية المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة وعائلاتهم. |
Las intervenciones médicas y las actividades de prevención requerirían 147.000 dólares para el bienio 2008-2009. En caso de una pandemia, se necesitarían 541.400 dólares adicionales. | UN | 30 - وتستلزم أنشطة التدخلات الطبية والوقاية مبلغ 000 147 دولار لفترة السنتين 2008-2009، وفي حالة تفشي وباء، سيلزم مبلغ إضافي قدره 400 541 دولار. |
Administración de personal intervenciones médicas (incluido asesoramiento sobre estrés) | UN | التدخلات الطبية (بما في ذلك تقديم المشورة النفسانية لمرضى الإجهاد) |
La Iniciativa contra la fístula del Fondo crea conciencia de la enfermedad y de su prevención y tratamiento, promueve la atención obstétrica de emergencia y coordina las campañas de comunicación para alertar a las comunidades contra los peligros del matrimonio y el parto tempranos y sobre la necesidad de una intervención médica oportuna cuando surgen complicaciones del embarazo. | UN | وتزيد مبادرة الصندوق ضد مرض الناسور الوعي بهذا المرض وبسبل الوقاية منه وأساليب علاجه وتدعو إلى توفير الرعاية التوليدية في حالة الطوارئ وتنسق حملات الاتصال لتوعية المجتمعات المحلية بما يكتنف الزواج والحمل المبكرين من مخاطر وبضرورة التدخلات الطبية في الوقت المناسب عند حدوث مضاعفات في الحمل. |