Las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, tomaron rápidamente control de posiciones estratégicas del M23, que se estaba retirando. | UN | وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة. |
IV. Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة |
IV. Seguridad del Personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة |
Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de posibles operaciones de la Brigada de Intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة |
Los acontecimientos recientes han demostrado que la Brigada de Intervención de la MONUSCO constituye un instrumento eficaz en el marco de una estrategia política más amplia. | UN | 97 - ولقد أثبتت التطورات التي حدثت مؤخرا أن لواء التدخل التابع للبعثة هو أداة فعالة في إطار استراتيجية سياسية أوسع نطاقا. |
IV. Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعاً - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق العمليات التي يقوم بها لواء التدخل التابع للبعثة |
El establecimiento de la Brigada de Intervención de la MONUSCO ha demostrado ser un instrumento valioso para apoyar los amplios objetivos del Marco, por lo que convendría ampliar su despliegue. | UN | ٧٠ - وقد ثبت أن إنشاء لواء التدخل التابع للبعثة كان بمثابة أداة قيمة لدعم الأهداف العامة للإطار. |
Mi Gobierno también desea rendir un merecido homenaje a los valientes soldados de la brigada de Intervención de la MONUSCO, y aprovecha esta oportunidad para expresar su apoyo a las medidas de las Naciones Unidas para restablecer la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo. | UN | وتود حكومتي أن تقدم للجنود البواسل بلواء التدخل التابع للبعثة تحية الإكبار التي يستحقونها وأن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن دعمها للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل استعادة السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El contingente sudafricano de la Brigada de Intervención de la MONUSCO introdujo en la Misión mini-VANT no armados, y otros participantes podrían aportar equipos similares, ya que muchos países que aportan contingentes cuentan con ellos entre sus activos nacionales. | UN | وقد أحضرت قوة جنوب أفريقيا المشاركة في لواء التدخل التابع للبعثة مركبات جوية مُصغرة من هذا النوع لاستخدامها في البعثة، وتستطيع البلدان الأخرى المساهمة بقوات إحضار معدات مماثلة، بما أن العديد منها يمتلكها ضمن أصوله الوطنية. |
1. Celebración de reuniones estratégicas y tácticas de mandos superiores de la Brigada de Intervención de la MONUSCO con comandantes de las FDLR, lo que preocupaba seriamente a Rwanda; | UN | (1) عقدت كوادر رفيعة المستوى في لواء التدخل التابع للبعثة اجتماعات تعبوية واستراتيجية مع مسؤولين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، مما يشكل مصدر قلق بالغ لرواندا؛ |
El Consejo acoge con beneplácito la contribución de la Misión a un enfoque amplio para abordar la situación de seguridad en la República Democrática del Congo y alienta la rápida finalización del despliegue de la Brigada de Intervención de la Misión. | UN | ويرحب المجلس بمساهمة البعثة في نهج شامل لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشجع على التعجيل بإتمام نشر لواء التدخل التابع للبعثة. |