"التدريب الأكاديمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formación académica
        
    • la capacitación académica
        
    La Asociación no solo facilita formación académica sino que también hace hincapié en diversas formas de capacitación en aptitudes para la vida. UN إنها لا توفر التدريب الأكاديمي فقط ولكنها تؤكد أيضا على مختلف أنواع التدريب على المهارات الحياتية.
    En la actualidad, el objetivo principal es la calidad de los datos, que exige que los datos recopilados en un número mayor de países de la región sean analizados por estadísticos de gran formación académica y mucha experiencia. UN ويتركز التوجيه حاليا على نوعية البيانات مما يتطلب تحليل البيانات المجمعة من عدد متزايد من البلدان في المنطقة بواسطة إخصائيين توفر لهم التدريب الأكاديمي الممتاز والخبرة الواسعة.
    Entre dichos criterios deberían figurar, entre otras cosas la capacitación profesional, la formación académica, el historial de servicio y la capacidad demostrada de gestión y supervisión, así como la facilidad para comunicarse. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير جملة أمور، منها التدريب الأكاديمي والمهني، وسجل بأداء الموظفين وقدرتهم المشهودة على الإدارة والإشراف، فضلاً عن قدرتهم على الاتصال بفعالية.
    802. La educación universitaria prioriza la formación académica e investigativa e incluye el campo de desarrollo tecnológico. UN 802- ويركز التعليم الجامعي على التدريب الأكاديمي وعلى البحث ولكنه يشمل كذلك ميدان التنمية التكنولوجية.
    Entretanto, el fortalecimiento del sistema judicial de Haití exige la adopción de reformas jurídicas por las autoridades haitianas y de un programa sistemático de fomento de la capacidad, con apoyo internacional, en que se combinen la formación académica y la capacitación en el empleo. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز النظام القضائي في هايتي اعتماد السلطات الهايتية إصلاحات قانونية، ووضع برنامج دعم منتظم ومدعوم دوليا لبناء قدرات المهنيين، يجمع بين التدريب الأكاديمي والعملي.
    Toma nota en particular de la formación académica impartida en la Universidad Ezzitouna, que hace hincapié en la historia de las religiones, los derechos humanos en los textos sagrados y el diálogo interreligioso. UN وتلاحظ في جملة أمور التدريب الأكاديمي المقدَّم في جامعة الزيتونة الذي يركِّز على تاريخ الأديان وحقوق الإنسان في النصوص المقدَّسة وحوار الأديان.
    Toma nota en particular de la formación académica impartida en la Universidad de Ezzitouna, que hace hincapié en la historia de las religiones, los derechos humanos en los textos sagrados y el diálogo interreligioso. UN وتلاحظ في جملة أمور التدريب الأكاديمي المقدَّم في جامعة الزيتونة الذي يركِّز على تاريخ الأديان وحقوق الإنسان في النصوص المقدَّسة وحوار الأديان.
    Segundo, capacitación de funcionarios y expertos nacionales, formación académica y práctica, con miras a su establecimiento como expertos formadores a nivel nacional y regional. UN وستستلزم الركيزة الثانية توفير التدريب الأكاديمي والعملي لموظفي الخدمة العامة والخبراء الوطنيين، بغية أن يصبحوا مدربين خبراء على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Por ello, recibe una gran parte del presupuesto nacional con el fin de asegurar la sostenibilidad de la formación académica y de varios otros tipos de capacitación. UN ونتيجة لذلك، يخصص للقطاع جزء كبير من الميزانية الوطنية لكفالة استمرار توفير التدريب الأكاديمي وغيره من أنواع التدريب المتعددة.
    3. Desarrollar una mentalidad saludable, así como formación académica. UN 3 - تنمية عقلية صحية وأيضا التدريب الأكاديمي.
    La creación de capacidad también puede ocurrir por la vía de la formación académica. UN 100 - وقد تتخذ تنمية القدرات أيضاً شكل التدريب الأكاديمي الرسمي.
    Los campos de abordaje de ese sitio web son: a) asistencia técnica general, b) formación académica especializada, c) información y divulgación, d) investigación, e) mediciones, f) pruebas y ensayos. UN وهذا الموقع الشبكي لـه صفحات خاصة ﺑ (أ) المساعدة التقنية العامة؛ (ب) التدريب الأكاديمي المتخصص؛ (ج) الإعلام والنشر؛ (د) البحوث؛ (ﻫ) المقايسة؛ (و) التجارب والاختبار.
    Como resultado de su propia iniciativa y de la determinación del Gobierno de garantizar su pleno desarrollo mediante políticas más justas, la mujer cubana tiene ahora tasas de formación académica y vocacional, e índices de salud y participación política y social comparables a los de muchos países desarrollados. UN 15 - وقد حققت المرأة الكوبية، نتيجة لجهودها الخاصة وتصميم الحكومة على كفالة تطورها الكامل عن طريق ساسيات أفضل وأكثر عدلا، الحصول على التدريب الأكاديمي ومعدلات للمشاركة المهنية والصحية والسياسية والاجتماعية تضاهي تلك التي تحققت في كثير من البلدان المتقدمة النمو.
    Podría plasmarse en un programa estructurado y centrado en que se combinaran la formación académica y la capacitación en el empleo y que sirviera también para reducir el riesgo de que volvieran a aumentar las detenciones prolongadas agilizando la tramitación de las causas en el sistema judicial. UN ويمكن أن يتجلى ذلك في شكل برنامج منظم مركز يجمع بين التدريب الأكاديمي والتدريب على العمل، ويمكن أن يؤدي أيضا إلى التقليل من احتمال حصول زيادة جديدة في الاعتقالات الطويلة نتيجة زيادة تدفق القضايا عبر النظام القضائي.
    En la misiva firmada se indicaba que la formación académica y profesional era crítica para el bienestar y el adelanto de la sociedad palestina y para el desarrollo individual de todos sus jóvenes que desearan progresar. UN وأشارت الرسالة الموقعة إلى أن " التدريب الأكاديمي والمهني أمر حيوي لرفاه ونمو المجتمع الفلسطيني وللتنمية الفردية لكل واحد من شبابه، رجالا ونساء، ممن يرغبون في تحسين أحوالهم " ().
    Los alumnos que se gradúan en la enseñanza secundaria pueden asistir al T.A. Marryshow National College para recibir una formación académica superior y profesional. UN وفي مرحلة التعليم العالي، توفر الكليـة الوطنيـة T.A. Marryshow التدريب الأكاديمي والمهني المتقدم لخريجي المدارس الثانوية.
    1. Numerosos documentos de las Naciones Unidas y documentos finales de las Naciones Unidas y otras conferencias ponen de relieve la importancia de la educación, la capacitación y el acceso al amplio abanico de formación académica y no académica disponible, en particular la ciencia y la tecnología, incluida la educación permanente para el desarrollo de las mujeres y la sociedad en su conjunto. UN يبرز العديد من وثائق الأمم المتحدة والوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات أهمية التعليم والتدريب والحصول على سلسلة كاملة من التدريب الأكاديمي وغير الأكاديمي المتاح، لا سيما في مجاليّ العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك التعلُّم طوال الحياة من أجل تنمية المرأة والمجتمع ككل.
    c) El porcentaje de formación académica y militar del plan de estudios; UN (ج) نسبة التدريب الأكاديمي والتدريب العسكري في المقررات الدراسية؛
    Varios Estados comentaron las dificultades de hacer un seguimiento de los iraníes que tratan de acceder a una formación académica o técnica avanzada en esferas sensibles. UN 156 - علق العديد من الدول على صعوبات مراقبة الإيرانيين الذين يسعون إلى الحصول على التدريب الأكاديمي أو التقني المتقدم في مجالات حساسة.
    c) Ampliar los programas subregionales de formación para el fomento de la capacidad y de promoción de la especialización regional de la formación académica, con objeto de aprovechar al máximo las sinergias y los recursos; UN (ج) التوسع في البرامج التدريبية دون الإقليمية لبناء القدرات والدعوة إلى التخصص الإقليمي في التدريب الأكاديمي من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من التلاحم ومن الموارد؛
    218. Con respecto a los recursos humanos, el principal problema del sector es en muchos casos la deficiencia de la capacitación académica y pedagógica de los maestros y profesores. UN 218- وفيما يخص الموارد البشرية، تكمن المشكلة الرئيسية لهذا القطاع، في كثير من الحالات، في ضعف مستوى التدريب الأكاديمي والتعليـمي للمـدرسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus